Примеры употребления "участкам" в русском с переводом "site"

<>
Разработка метода оценки результатов моделирования по конкретным участкам в региональном контексте; Develop a method for assessing site-specific simulation results within a regional context;
Шахте А пришлось получать разрешение Лесной службы США для обеспечения доступа к буровым участкам и строительства дорог. Mine A had to secure US Forest Service permission to access drill sites and construct roads.
КХЦ начнет полевые сопоставления химического состава воздуха на трех участках, а также завершит и оценит полевые сопоставления по трем другим участкам. CCC will start field comparisons for air chemistry for three sites and finalize and evaluate field comparisons for three other sites.
КХЦ продолжит полевые сопоставления химического состава воздуха на трех участках, а также проведет и проанализирует полевые сопоставления по трем другим участкам. CCC will continue field comparisons for air chemistry for three sites and finalize and evaluate field comparisons for three other sites.
КХЦ приступит к проведению полевых сопоставлений химического состава воздуха на трех участках и завершит и проведет полевые сопоставления по трем другим участкам. CCC will start field comparisons for air chemistry for three sites and finalize and evaluate field comparisons for three other sites.
С учетом нынешних характеристик протекающих процессов изменение климата (температура и стоки) оказывает лишь весьма незначительное непосредственное воздействие на результаты моделирования по конкретным участкам. Based on current process descriptions, the direct influence of climate change (temperature and runoff) had very little impact on model simulations for the sites.
На втором этапе разведки (испытание коллекторных систем и пробные перерабатывающие операции) контрактор обязан представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга. At the secondary phase of exploration (testing of collecting systems and processing operations), the contractor is required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme.
Данные относятся ко всем участкам в сети (1996-2002 годы), а показатели среднечасовой концентрации озона были скорректированы по высоте полога с использованием градиентного метода применительно к концентрации Data are for all sites in the network (1996-2002) and hourly mean concentrations of ozone have been corrected to canopy height using the concentration gradient method
Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам. Independent observers from the European Union and elsewhere began to report serious irregularities in the Kibaki strongholds, where opposition party representatives were denied access to polling sites.
Вместе с тем, вместо использования данных по участкам выбросов, оценка эффективности должна основываться на фоновых уровнях содержания стойких органических загрязнителей в окружающей среде в местах, не подвергающихся воздействию из местных источников. Rather than using data from emission sites, however, effectiveness evaluation should be based on background environmental levels of persistent organic pollutants at locations not influenced by local sources.
Данные по отдельно выбранным участкам программы были также включены в общеевропейское исследование, в котором проводился анализ соотношения C/N в органическом горизонте почвы в качестве показателя выщелачивания нитрата (Dise et al., 1998b). Data from selected programme sites were also included in the European study evaluating soil organic horizon C/N ratio as an indicator of nitrate leaching (Dise et al., 1998b).
К этому моменту контрактор обязан будет представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга для определения воздействия на морскую среду того оборудования, которое будет использоваться в ходе добычных испытаний. At that time, the contractor will be required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme to determine the effect on the marine environment of the equipment that will be used during the mining tests.
результаты расчетов подробных балансов тяжелых металлов в привязке к конкретным участкам свидетельствует о том, что, несмотря на уменьшение уровней осаждения, по-прежнему отмечается накопление таких металлов, как свинец (Pb), кадмий (Cd) и ртуть (Hg). Modelling has been a key activity since the start of the programme; Calculation of detailed site-specific budgets of heavy metals indicates that accumulation of the metals lead (Pb), cadmium (Cd) and mercury (Hg) is still ongoing despite decreasing depositions.
Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей (например, расчеты на основе индивидуальных измерений или среднегодовых значений, по отдельным участкам или с использованием средних значений по всему водоему). The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs (for example, calculations based on individual measurements or yearly averages, single sites or averages for the whole water body).
результаты экологической экспертизы по конкретным участкам, основывающиеся на имеющихся метеорологических, океанографических и экологических данных, собранных в ходе предшествующих этапов разведки, включая данные, могущие применяться для установления экологического фона, в сопоставлении с которым оценивается возможное воздействие добычных испытаний; A site-specific environmental impact statement based on available meteorological, oceanographic and environmental data collected during the preceding phases of exploration and containing data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the likely effect of the mining tests;
совершенствование ресурсной оценки содержания металлов и плотности залегания конкреций с помощью подходящих методов, включая трехмерное моделирование, разработку карт локального масштаба по трем участкам с подробными батиметрическими данными и изучение просматриваемого соотношения между батиметрией, содержанием металлов и плотностью залегания конкреций. Improvement of the resource estimate of metal content and nodule abundances using appropriate methods including three-dimensional modelling techniques, developing local scale maps from the three sites with detailed bathymetry data and examining the apparent relationship between bathymetry, metal content, and nodule abundances.
Что касается ущерба, связанного с почернением поверхности памятников культурного наследия, то Группа приходит к выводу о том, что Иран четко не описал или не установил природу и масштабы ущерба, причиненного памятникам и участкам культурного наследия, которые являются предметом данной претензии. With regard to damage from surface blackening of cultural heritage monuments, the Panel finds that Iran does not clearly describe or identify the nature and extent of the damage to the cultural heritage artefacts and sites that are the subject of the claim.
В рамках совместно финансируемого Европейской комиссией исследования, AOT40 (накопленное воздействие, превышающее пороговую концентрацию озона, составляющую 40 частей на миллиард) были подготовлены оценки по 57 участкам уровня II Юго-Восточной Европы, на которых начиная с 2000 года использовались пассивные пробоотборники озона. Within a study co-financed by the European Commission, AOT40 (accumulated exposure over an ozone concentration threshold of 40 parts per billion) estimates were provided for 57 level II sites in South Western Europe which have been equipped with passive ozone samplers since 2000.
Это было сделано под влиянием комплекса экономических, технических и политических факторов, однако их решения совпали с активизацией внимания международного сообщества к участкам первичной добычи ртути, а также с укреплением консенсуса в отношении того, что первичная добыча не является целесообразной и, возможно, необходимой. Their reasons for doing so involved a combination of economic, technical and political factors, but their decisions have coincided with increased international scrutiny of primary mercury mining sites, and a growing consensus that primary mining is no longer desirable, and perhaps unnecessary.
Чтобы получить более целостную картину динамики лесных экосистем и больше знать о причинах вреда, наносимого лесам, и действии факторов стресса, были скомпилированы и проанализированы результаты углубленных наблюдений уровня II в сочетании с имеющимися публикациями по участкам мониторинга Международной совместной программы по комплексному мониторингу (МСП по КМ). In order to come to a more holistic view of the functioning of forest ecosystems and to learn more about causes of forest damage and effects of stress factors, in-depth level II results were compiled and interpreted in combination with publications available from monitoring sites of the International Cooperative Programme on Integrated Monitoring (ICP IM).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!