Примеры употребления "участие общественности" в русском

<>
Самый большой камень преткновения для любого успешного заключения - участие общественности с обеих сторон, таким образом, чем больше общественность отстранена от текущих переговоров, тем лучше. The biggest stumbling block for any successful conclusion is the public on both sides, so the more the public is kept out of the day-to-day talks, the better.
Не стоит отрицать, что часто участие общественности используется для оправдания обмана. It is no use denying that civic participation too often serves only to legitimize a sham.
Большая финансовая прозрачность является важным шагом к улучшению управления рынками и товарами в странах, богатых ресурсами, поскольку она подразумевает снижение коррупции, мошенничества и уклонения уплаты от налогов, а также более широкое участие общественности и более сильные демократические институты. More financial transparency is an important step toward better markets and good governance in resource-rich countries, because it means less corruption, fraud, and tax evasion, as well as greater public participation and stronger democratic institutions.
К 1999 году Стороны должны активизировать участие общественности в национальных программах за счет распространения публичных сообщений, внедрения схем рациональной организации движения и совершенствования перевозок. By 1999, Parties should foster public participation in national programmes through public announcement, traffic management and improved transport.
Автор сообщения утверждает, что любое участие общественности, которое планируется организовать после строительства объекта, ни в коем случае не может рассматриваться как " участие общественности уже на самом раннем этапе, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов и когда может быть обеспечено эффективное участие общественности ". The communicant maintains that any public participation that is envisaged after the construction of an installation can by no means be considered as “early public participation, when all options are open and effective public participation can take place”.
Эффективное участие общественности может быть обеспечено в разных формах в зависимости от различных факторов, таких, как тип соответствующего международного форума и характер и этап процесса принятия решения. Effective public participation may be ensured through a variety of forms, depending on different factors, such as the type of international forum concerned and the nature and phase of decision-making process.
Участие общественности на всех уровнях, включая неправительственный уровень, также является залогом успеха, поскольку участие этого сектора в качестве одного из партнеров будет важным показателем того, достигнуты или нет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. The participation of the public sector at all levels, including the non-governmental level, is also a key to success, since the involvement of that sector, as a stakeholder, will be an important indicator of whether or not the Goals are being fulfilled.
Закон 394/1991 об охраняемых природных территориях (парки, созданные на национальном, областном или местном уровне) предусматривает участие общественности в подготовке плана создания парков и управления ими. Law 394/1991 on natural protected areas (parks established at the national, regional or local levels) foresees public participation in the plan to establish and manage parks.
Поскольку участие общественности является неотъемлемым элементом ОВОС, между ней и Конвенцией об участии общественности имеется тесная связь. As public participation is an integral part of EIA, there is a strong link between it and the Public Participation Convention.
В документе отмечается, что стратегические решения могут иметь самые далеко идущие последствия и что в связи с этим участие общественности в принятии решений на этом уровне лучше всего обеспечивает достижение изложенной в статье 1 Конвенции цели " содействия защите прав каждого человека нынешнего и будущих поколений жить в окружающей среде, благоприятной для его здоровья и благосостояния ". The paper noted that strategic decisions tended to have the most far-reaching effects and that public participation at this level of decision was consequently most relevant in securing the objective set out in article 1 of the Convention'to contribute to the protection of the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to his or her health and well-being'.
Необходимо также обеспечить участие общественности во всех процессах, способствующих повышению устойчивости и снижению зависимости от уязвимых секторов, и в этой связи важнейшую роль может сыграть частный сектор. Public participation is also needed in all the processes that increase resilience of, and decrease reliance on, vulnerable sectors; in this regard the private sector plays a key role.
Президиум Конвенции по водам указывает, что в подготовленном им справочном документе для рабочего совещания по теме " Управление информацией и участие общественности в трансграничном водохозяйственном сотрудничестве ", которое состоялось в Санкт-Петербурге 8-10 июня 2005 года, рассматриваются конкретные проблемы участия общественности в трансграничном водохозяйственном сотрудничестве, существующие в странах ВЕКЦА. The Bureau of the Water Convention indicates that the background paper prepared for the workshop on information management and public participation in transboundary water cooperation, held in St Petersburg on 8-10 June 2005, discusses specific challenges regarding public participation in transboundary water cooperation in EECCA countries,.
Согласно полученным ответам, участие общественности в процессах принятия решения по вопросам, касающимся окружающей среды (по смыслу статей 6, 7 и 8 Конвенции), может осуществляться в электронной форме в 9 из 11 государств- членов ЕС, и такая возможность прорабатывается еще в двух государствах- членах ЕС. Public participation in environmental decision-making processes is reported to take place electronically in 9 out of 11 EU member States and is under preparation in two additional EU member States.
Международные процессы, для которых участие общественности, начиная с раннего этапа, должно быть полезным, включают подготовку, формулирование и осуществление решений, правил, планов, программ, политики и проектов, проведение переговоров по конвенциям и их применение, а также основную подготовку мероприятий на международном уровне. The international processes which should benefit from public participation, starting at an early stage, include the preparation, formulation and implementation of decisions, rules, plans, programmes, policies and projects, the negotiation and application of conventions and the substantive preparation of events, at the international level.
выявление конкретных типов решений, касающихся планов и программ, в принятии которых согласно Конвенции должно обеспечиваться участие общественности (например, в областях транспорта, туризма и энергетики), в том числе тех, которые необязательно являются объектом стратегической экологической оценки согласно Протоколу по СЭО; Identifying specific types of decisions on plans and programmes that could be subject to public participation requirements under the Convention (e.g. in the fields of transport, tourism or energy), including those which are not necessarily subject to strategic environmental assessment under the Protocol on SEA;
поощрять участие общественности и активное вовлечение частного сектора в поддержание новшеств в использовании технологий с низким уровнем выбросов и низким содержанием углерода. To foster public participation and the active involvement of the private sector in supporting innovations in the use of low-emission, low-carbon technologies.
В соответствии с национальным законодательством Грузии участие общественности в процедуре выдачи разрешения предусмотрено начиная с этапа информирования о виде деятельности (в течение 45 дней) и до представления МООСПР доклада об ОВОС. According to the national legislation of Georgia, public participation in the procedure of issuance of a permit is envisaged from the announcement of information on an activity (for 45 days) to the submission of an EIA to MoE.
Что касается темпов реформы, то оратор отмечает, что участие общественности в дискуссиях является ценным и жизненно важным не только с точки зрения демократического процесса, но и в плане повышения информированности и заинтересованности общества. With reference to the pace of reform, she pointed out that public participation in the debate was valuable and vital, not only in terms of the democratic process, but also with respect to people's awareness and sense of ownership.
В целях активизации осуществления статьи 6 Конвенции было бы целесообразно поощрять участие общественности в решении вопросов, связанных с изменением климата и его последствиями, и в разработке адекватных мер реагирования путем обеспечения обратной связи, обсуждений и партнерских связей в деятельности, связанной с изменением климата, и в сфере управления. In order to advance the implementation of Article 6 of the Convention, it is useful to promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses, by facilitating feedback, debate and partnership in climate change activities and in governance.
участие общественности в международных форумах и взаимосвязи между Орхусской конвенцией и другими международно-правовыми документами ЕЭК в области окружающей среды; Public participation in international forums and the links between the Aarhus Convention and other ECE environmental instruments;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!