Примеры употребления "ухудшается" в русском с переводом "deteriorate"

<>
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается. I must stress Speed at which his condition deteriorates.
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений. His eye-hand coordination's deteriorating.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой. The situation is deteriorating, and, in the longer term, it is bound to become unsustainable.
Положение ухудшается день ото дня, и ничего не происходит. The situation is deteriorating moment by moment, and nothing happens.
Где теперь механизм ухудшается от дееспособного механизма, он двигается к нулю. Where again the machinery is deteriorating now from competent machinery, it's going south.
Однако внешняя среда ухудшается, и это то, что влияет на AUD. However the external environment is deteriorating, and that’s what’s affecting AUD.
Он на инфузии морфия и инфузионной терапии, но его состояние стремительно ухудшается. He's on a morphine infusion and maintenance fluids but his condition's deteriorating rapidly.
Это не первый случай, когда мнение Китая о лидере США резко ухудшается. This isn’t the first time China’s view of a US leader has deteriorated rapidly.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе. but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
Если положение компании ухудшается, это обычно происходит по одной из двух возможных причин. When companies deteriorate in this way they usually do so for one of two reasons.
Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня. My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day.
Однако в некоторых странах, в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается. Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated.
В этом исследовании, заказанном Управлением исправительных учреждений штата Колорадо, утверждалось, что психическое состояние многих заключенных из «одиночек» не ухудшается. In that study, led by the Colorado Department of Corrections, researchers reported that the mental conditions of many prisoners in solitary didn’t deteriorate.
В ходе последнего медицинского обследования было установлено, что их здоровье резко ухудшается и что 11 человек находятся в критическом состоянии. At the last medical examination, it was found out that their condition was rapidly deteriorating and that 11 of them were in a critical condition.
Политическая, экономическая, социальная и гуманитарная ситуация на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, трагически ухудшается в условиях израильской жестокой военной оккупации. The political, economic, social and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had been deteriorating tragically under Israel's brutal military occupation.
А с другой стороны, у стран с краткосрочной ориентацией и низким уровнем сбережений чистая международная инвестиционная позиция обычно ухудшается, а внешний долг растёт. On the other hand, net-foreign-asset positions of countries with a short-term orientation and a low savings rate tend to deteriorate, while their foreign debts mounts.
По любым меркам положение в области прав человека в Узбекистане серьезно ухудшается и приближается к тому, которое существовало в этой стране в прошлом. By all accounts, the human rights situation in Uzbekistan was seriously deteriorating and even regressing to that of former times.
Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго ухудшается в результате продолжающегося присутствия вооруженных групп и деструктивных сил, дестабилизирующих обстановку в общинах. In the Democratic Republic of the Congo, the security situation in the eastern part has deteriorated due to the continued presence of the armed groups and negative forces destabilizing communities.
За последние годы общее развитие в этих странах постоянно ухудшается в результате нищеты, большого бремени внешней задолженности и негативных последствий глобализации, помимо прочих факторов. In recent years, overall development in those countries had been constantly deteriorating owing to poverty, the heavy external debt burden and the negative impact of globalization, among other factors.
Кроме того, стратегическое положение страны ухудшается с каждым уходящим годом, поскольку глобальное перераспределение власти и влияния с Запада на Восток только ослабляет позиции Израиля. Moreover, the country's strategic situation is deteriorating with each passing year, because the global redistribution of power and influence from the West to the East can only weaken Israel's position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!