Примеры употребления "уходить из жизни" в русском

<>
«Я планирую постепенно уходить из бизнеса и переходить в политику. Но это не так просто. "I plan to get out of business and go more into politics, but it’s not that easy", he said.
Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году "заработали" в несколько раз меньше. Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year "earned" several times less.
Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств. Shareholders were often required to suffer losses or were even wiped out, but bondholders were generally saved by the government's infusion of cash.
Один день из жизни космонавта A Day in the Life of a Cosmonaut
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение; Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition;
В качестве примера из жизни – в фонде, где я раньше работал, у нас была 10-минутная «торговая петля», куда мы загружали новые данные о рынке каждые 10 минут, а затем заключали сделки, основанные на этой информации. As an anecdote, in the fund I used to be employed at, we had a 10 minute "trading loop" where we would download new market data every 10 minutes and then execute trades based on that information in the same time frame.
Тебе нельзя уходить из больницы. You can't leave the hospital.
YouTube – идеальная рекламная площадка для размещения видеообъявлений, но прежде всего это социальная видеосеть пользовательского контента, где ценятся полезные и интересные ролики, умение выстраивать контакт и реальные истории из жизни. YouTube is a powerful way to gain new customers through video content on the web, but it's also a community-driven social media network that values meaningful content and genuine community engagement with real people and stories.
И ради этой работы действительно стоило уходить из CHAM? Is this work really worth leaving CHAM for?
Узнайте о том, как отправить запрос на установку памятного статуса аккаунта или как отправить запрос на удаление с Facebook аккаунта ушедшего из жизни человека. Learn how to request the memorialization of an account or how to request the removal of a deceased person's account from Facebook.
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение; также сегодня некоторые третьеклассники вынуждены делиться учебниками по математике ввиду того, что их не хватает. Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition; and today, some third graders have to share math texts because there aren’t enough to go around.
Отправьте один из этих документов в качестве доказательства того, что ваш близкий человек ушел из жизни: Submit one document to provide proof that your loved one has passed away:
Кто-то говорит это потому, что после 9-го класса парни начинают уходить из школы. And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school.
Превратите объявление в интересную историю из жизни. Feature engaging content with a real story.
Алмазные компании, сотрудничавшие с УНИТА на территории Анголы как в области добычи, так и в области сбыта алмазов, начали уходить из страны по соображениям безопасности в конце 1998 года, перенося свои торговые операции за пределы страны либо полностью разрывая отношения с УНИТА. Diamond companies working with UNITA inside Angola, whether on the mining or sales side, began pulling out because of security conditions by the end of 1998, either moving sales routes outside Angola or completely withdrawing from working with UNITA.
В Хронике можно менять даты новостей, в том числе даты событий из жизни и даты любых фото и видео, в которых вы были отмечены. You can change the date of stories on your Timeline, including your life events and any photos and videos you post or are tagged in.
Так, например, в сфере международной торговли страны Севера, субсидирующие сельское хозяйство и реализующие продукцию по ценам ниже себестоимости, вынуждают миллионы фермеров в странах Юга уходить из сельского хозяйства, хотя оно и является их единственным сравнительным преимуществом. For example, in the arena of international trade, countries of the North, subsidizing agriculture and selling products at below the cost of production, are displacing millions of farmers in the South out of agriculture, when agriculture is their only comparative advantage.
Мой друг ушел из жизни, а его аккаунта больше нет на Facebook. My friend passed away and their account is no longer on Facebook.
Однако по мере активизации боевых действий жители стали уходить из Могадишо в другие населенные пункты, включая Афгойе, Балад, Элаша, Балу-Хавуа, Джоувар и Мерка. As the fighting intensified, however, people started to leave Mogadishu for other locations, including Afgoye, Balad, Elasha, Bulu Hawa, Jowar and Merka.
Как подать запрос на удаление c Facebook аккаунта члена моей семьи, который ушел из жизни? How do I request the removal of a deceased family member's Facebook account?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!