Примеры употребления "утратив" в русском

<>
Переводы: все477 lose462 forfeit11 другие переводы4
Не утратив решимости, он стремился заполучить технологии по производству ядерного оружия. Undaunted, he sought to acquire technologies to produce the weapons.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей. Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history.
Он получил политическое убежище в Соединенных Штатах и 2 апреля 1958 года стал натурализованным гражданином Соединенных Штатов, утратив тем самым право на двойное гражданство в соответствии с Договором о натурализации 1928 года между Соединенными Штатами и Чехословакией. He obtained political asylum in the United States and became a naturalized United States citizen on 2 April 1958, thus becoming ineligible for dual citizenship according to the 1928 Naturalization Treaty between the United States and Czechoslovakia.
все более широкое распространение явления терроризма, лишающее семьи отцов и сыновей, которые сами убивают или которых убивают, становясь виновниками или жертвами убийств, в результате чего семьи, утратив свой материальный и моральный потенциал, распадаются, теряют присущий им естественный статус благоприятной среды для привития возвышенных ценностей и принципов и внушения модели надлежащего поведения и не могут больше вносить вклад в построение стабильного и безопасного общества. The spreading phenomenon of terrorism, which deprives families of their fathers and sons, whether killers or killed, victims or perpetrators, with the resultant loss to families of their material and moral potential, leading to their disintegration, the loss of their natural status as a healthy environment for the inculcation of elevated values and principles and appropriate behaviour, and the disappearance of their contribution to the establishment of a stable, secure society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!