Примеры употребления "утративших" в русском

<>
Переводы: все480 lose462 forfeit11 другие переводы7
За счет этой помощи покрывались все дополнительные расходы, связанные с практической подготовкой лиц, утративших трудоспособность не менее чем на 40 %. The assistance covered all surplus expenses connected to the practical training of persons with a working capacity of a reduction of at least 40 per cent.
Это увеличивает требования к введению дополнительных регулятивных норм и значительно вовлекает правительство в экономику, с чем чтобы лучше контролировать недисциплинированных и утративших доверие капиталистов. This will increase demands for more regulation and heavy government involvement in the economy, so as to bring unruly and untrustworthy capitalists under greater control.
Ассамблея также должна создать механизмы, которые предусматривали бы контроль за осуществлением ее решений и в то же время обеспечивали ликвидацию утративших свою актуальность мер, перегружающих ее работу. The Assembly should also create mechanisms that would allow for the monitoring of the implementation of its decisions and at the same time provide for the elimination of outdated measures that overburden its work.
по результатам одной проверки УРАР выразило мнение о том, что ведомость расходов надлежащим образом не отражает операции из-за материальной суммы обязательств, утративших свою действительность на конец 2004 года. In one audit, OAPR expressed the opinion that the statement of expenditure did not present a fair view of the operations because of the material amount of encumbrances that were not valid as at year end 2004.
Цели заключаются в изъятии устаревших или утративших актуальность правил и процедур; упорядочении документации, касающейся нынешних правил; предоставлении более легкого доступа к информации по электронным каналам; и обеспечении способов и средств для последовательного и единообразного применения. To eliminate obsolete and redundant rules and procedures; to streamline documentation relating to current rules; to allow easier access through electronic means; and to provide the means for consistent and uniform application.
Консультативный комитет был информирован о том, что с 2006 года соответствующие функции выполняются на основе специальных договоренностей с использованием средств по линии временного персонала общего назначения, утративших в настоящее время свою целесообразность и требующих долгосрочного решения. The Advisory Committee was informed that the functions to be assigned to those posts had been carried out since 2006 through ad hoc arrangements using general temporary assistance funds, however the temporary arrangements were no longer sustainable and required a long-term solution.
Как указано в пункте 27 доклада, цель в этой области заключается в изъятии документации, касающейся устаревших или утративших актуальность правил и процедур, упорядочении остальной документации, обеспечении более легкого доступа к ней с помощью электронных средств и обеспечении средств для последовательного и единообразного применения. As indicated in paragraph 27 of the report, the goal in this area is to eliminate documentation relating to obsolete and redundant rules and procedures, to streamline remaining documentation, to allow for easier access through electronic means and to provide the means for consistent and uniform application.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!