Примеры употребления "уточнять" в русском с переводом "refine"

<>
По мере ввода Outlook будет уточнять результат поиска. As you type, Outlook will continually refine the search.
Узнайте, как создавать и уточнять запросы для получения наиболее полезных результатов. Learn how to initiate and refine queries to gain the most useful results.
Поле поиска располагалось в форме, которую было трудно найти, и поисковые запросы нельзя было уточнять. The search box was located in a form that was difficult to locate, and search queries could not be refined.
В рамках деятельности по совершенствованию методов работы ППП продолжал уточнять руководящие принципы, касающиеся организации и проведения посещений. The SPT continued to work on refining the guidelines on visits, as part of the process of refining its working methods.
Другие методики, такие как использование операторов свойств (например, >= или ..), кавычек, скобок и подстановочных знаков, помогают уточнять поисковые запросы с использованием функции обнаружения электронных данных. Other techniques, such as using property operators (such as >= or ..), quotation marks, parentheses, and wildcards, help you refine eDiscovery search queries.
Этой группе поручено, в частности, расследовать нарушения эмбарго на поставки оружия, охватывающего доступ к Сомали по суше, воздуху и воде, и уточнять рекомендации, содержащиеся в докладе Группы экспертов. The Panel is mandated, inter alia, to investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, and to refine the recommendations provided in the report of the Panel.
В то время как основные департаменты Секретариата и организаций системы Организации Объединенных Наций отвечают за разработку содержания работы, Департамент общественной информации будет координировать и уточнять, а также представлять и распространять соответствующую информацию. While the substantive departments of the Secretariat and organizations of the United Nations system are responsible for generating the content, the Department of Public Information will coordinate and refine, as well as present and distribute, the relevant information.
просит Генерального секретаря продолжить уточнять концепцию и методы функционирования комплексных миссий, укрепляя процесс планирования миссий, и четко обозначить разделение обязанностей и порядок подотчетности в рамках комплексных миссий, а также процедуры взаимодействия между такими миссиями и различными партнерами; Requests the Secretary-General to continue to refine the concept and functioning of integrated missions, strengthening the mission planning process, and to clearly detail lines of responsibility and accountability within integrated missions as well as the interaction between such missions and the different partners;
Генеральный секретарь при осуществлении своих усилий по обеспечению полной ориентации деятельности Организации на конкретные результаты будет продолжать уточнять определения и классификацию мероприятий и определять с большей последовательностью, точностью и надежностью их эффективность в контексте ожидаемых результатов на основе совершенствования процесса контроля и оценки работы Организации. The Secretary-General, in his efforts to ensure a fully results-oriented Organization, will further refine the definition and categorization of outputs and determine their effectiveness in the context of expected results with greater consistency, accuracy and reliability through enhanced monitoring and evaluation of the work of the Organization.
По практическим причинам, возможно, также было бы желательным позволить поставщикам пересматривать свои цены и другие условия своих тендерных заявок и позволить закупающей организации уточнять спецификацию для представления деталей, которые не были известны во время заключения рамочного соглашения (таких, как срок завершения консультационного проекта), или учета меняющихся требований. For practical reasons, it may also be desirable to allow suppliers to revise their prices and other terms of their tenders, and to allow the procuring entity to refine the specification to provide details that were not known at the time the framework agreement was made (such as the time of completion of a consultancy project), or to accommodate changing requirements.
одобряет далее контрольные показатели, предложенные Генеральным секретарем в пункте 47 его доклада от 8 января 2009 года и касающиеся возможного дальнейшего сокращения численности сил, просит Генерального секретаря следить за прогрессом в их выполнении, рекомендует ему продолжать уточнять и обновлять эти контрольные показатели и докладывать об этом Совету Безопасности, а также выражает свое намерение провести обзор этих контрольных показателей до 31 июля 2009 года; Endorses further the benchmarks proposed by the Secretary-General in the paragraph 47 of its report dated 8 January 2009 for a possible further drawdown, requests the Secretary-General to monitor progress on their achievement, encourages him to continue to refine and update these benchmarks and to report to the Security Council, and expresses its intention to review these benchmarks before the 31 July 2009;
уточнение подхода двойных названий в Австралии. Refining of the dual naming approach in Australia.
Для дальнейшего уточнения поиска добавим еще один критерий. To further refine the search, let’s add more criteria.
Выбор или просмотр настроек, которые уточняют объект статистики. Select or view settings that refine the subject of the statistics.
Примечание: Outlook уточняет результаты поиска по мере ввода новых символов. Note: As you type, Outlook refines its search.
Разработка и уточнение сценариев для поддержки денежных и других единиц измерения. Develop and refine scenarios to support monetary and other units of measure.
уточнение качества результатов и показателей, определенных в рамках всего этого процесса; refining the quality of the defined results and indicators through the process;
Фильтры можно применить к любому атрибуту продукта канала с возможностью уточнения. Filters can be applied to any channel product attribute that is set up so that it can be refined.
Поле поиска находится на видном месте; есть несколько параметров для уточнения поисковых запросов. The search box is prominently displayed, and there are several options that let users refine search queries.
Для уточнения поискового запроса также можно использовать операторы И, НЕ, ИЛИ, <, >, = и друге. In addition to these examples, you can use AND, NOT, OR, <, >, =, and other operators to refine your search.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!