Примеры употребления "уточнении" в русском

<>
Переводы: все52 specification16 другие переводы36
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. What that means needs little clarification.
Он настаивал на этом под повторяющимися просьбами об уточнении или опровержении его слов. He stood by it in the face of repeated calls for clarification or withdrawal.
Вместо этого переговорщикам следует сфокусировать внимание на уточнении методов расчета демпинговой маржи по существу. Rather, negotiators should focus on tightening substantive dumping margin calculation methods.
Цель ноты будет состоять в уточнении вопроса о том, может ли правительство Ирака предоставить новую информацию в отношении судьбы капитана Спейчера. The note would seek clarification on whether the Government of Iraq would offer new information regarding the fate of Captain Speicher.
Он разъяснил GRSG, что в первой части документа содержится просьба об уточнении вопроса о том, охватывается ли электронное оборудование предписаниями, касающимися электрических цепей. He explained to GRSG that the first part of the document was a request to clarify if electronic equipment was covered by the prescriptions for electric circuits.
Терроризм требует конкретного определения; различные формы терроризма и его последствия нуждаются в уточнении, при этом важно проводить различие между терроризмом и правом на сопротивление. Terrorism must be given a specific definition; the different types of terrorism and its implications must be clarified, making the important distinction between terrorism and the right of resistance.
В то же время, как отмечали в своих ответах многие государства-члены, в уточнении нуждается и выражение " определенный период времени находиться в воздушном пространстве ". At the same time, as pointed out by many member States in their responses, the expression “to remain in airspace for a certain period of time” must also be clarified.
Информация может быть использована при уточнении координат космических и летательных аппаратов, привязке космических и аэрофотоснимков в интересах дистанционного зондирования Земли, испытании новых видов техники и т.д. The data can be used in determining the coordinates of spacecraft and aircraft, in matching space and aerial photos for purposes of Earth remote sensing, in testing new kinds of technology etc.
Цель учреждения этих исполнительных комитетов состояла в уточнении вклада каждого подразделения в осуществление общих целей Организации путем сокращения масштабов дублирования усилий и содействия повышению уровня взаимодополняемости и согласованности. The aim in establishing these Executive Committees was to sharpen the contribution that each entity makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence.
В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам. During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues.
Однако в течение ее нынешнего мандатного периода Группе удалось добиться определенного прогресса в получении доступа к информации, касающейся активов указанных лиц, и в уточнении статуса ряда банковских учетных документов. However, the Panel has made some progress during the current mandate on accessing information on assets of designated individuals and on ascertaining the status of some bank records.
Однако она решила, что при уточнении отношений между lex specialis и общим международным правом было бы целесообразно идти от конкретных примеров, вместо того чтобы вести теоретические обсуждения по широкому кругу тем. It considered, however, that in elucidating the relations between lex specialis and general international law it would be useful to proceed by way of concrete examples rather than engaging in wide-ranging theoretical discussions.
Однако она решила, что при уточнении отношений между lex specialis и общим международным правом было бы полезно идти от конкретных примеров, вместо того чтобы вести теоретические обсуждения по широкому кругу тем. It considered, however, that in elucidating the relations between lex specialis and general international law it would be useful to proceed by way of concrete examples rather than engaging in wide-ranging theoretical discussions.
Основная цель этого пересмотренного текста состоит в уточнении различий между информацией, направляемой в электронном формате до предъявления груза и транспортного средства в таможнях (предварительной информацией о грузе), и фактически представляемой декларацией. The principal aim of this revision is to clarify the difference between the information sent electronically prior to the presentation of the goods and the vehicle at Customs offices (advance cargo information) and the actual lodging of the declaration.
Цель обсуждения за «круглым столом» заключалась в уточнении концепции партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом в арабском регионе в качестве средства повышения эффективности процесса последующей деятельности по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций. The objective of the round-table discussion was to clarify the concept of partnership between Governments and civil society in the Arab region as a tool for improving the follow-up process to United Nations global conferences.
Вместе с тем роль Группы по реагированию на бедствия в выполнении обязанностей, возложенных Генеральной Ассамблеей, еще нуждается в уточнении и оценке, поскольку не до конца ясно, какого рода координирующие и оперативные функции были переданы Генеральной Ассамблеей ПРООН. But the role the Disaster Response Unit has played in discharging the responsibilities entrusted by the General Assembly remains to be clarified and evaluated, because it is not clear what kind of coordinating function and operational activities the General Assembly transferred to UNDP.
Ключевые вопросы этой инициативы нуждаются в уточнении в плане поступления дополнительных средств, возможного расширения списка стран-бенефициаров и условий предоставления кредитов, например, требований о либерализации торговли и проведении приватизации, которые в некоторых случаях имеют отрицательные последствия для развития. Key points of the initiative needed to be clarified in regard to the additionality of resources, the possible inclusion of additional beneficiary countries and policy conditionalities such as privatization and trade liberalization, which in some cases had been detrimental to development.
отмечает, что основное внимание в ходе этого всестороннего обзора системы управления должно быть сосредоточено, в частности, на уточнении функций и обязанностей руководства, связанных с оказанием поддержки государствам-членам, и обращает особое внимание на межправительственный характер Организации и ее международный характер; Notes that the focus of the comprehensive governance review should be, inter alia, to clarify the roles and responsibilities of management with respect to supporting Member States, and emphasizes the intergovernmental nature of the Organization and its international character;
Г-н Пио Туиа (Улу-о-Токелау), отвечая на вопрос г-на Малеки (Исламская Республика Иран), говорит, что дата провозглашения акта о самоопределении пока не определена и что ряд положений договора, который должен быть подписан с Новой Зеландией, нуждаются в уточнении. Mr. Pio Tuia (Ulu-o-Tokelau), replying to a question from Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran), said that the date for the self-determination exercise had yet to be determined, but some matters were still to be clarified in the treaty to be signed with New Zealand.
Во-первых, его взаимосвязь с проектом руководящего положения 2.9.8 нуждается в дальнейшем уточнении, поскольку в последнем предусматривается отсутствие презумпции одобрения или неодобрения заявления о толковании, тем не менее, как представляется, первое из них имеет эффект презумпции относительно заявления о толковании. First, its relationship to draft guideline 2.9.8 required further clarification, since the latter provided for non-presumption of approval of, or opposition to, an interpretative declaration, yet the former obviously had the effect of making presumptions about an interpretative declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!