Примеры употребления "утоляя жажду" в русском

<>
И утоляя жажду знаменитой водой из Эвиан-ле-Бен, вам следует задуматься о трусливом провале конференции, которая могла бы спасти столько жизней, – и о том, чему она может научить нас сегодня. And should you quench your thirst with the famous water drawn from Évian-les-Bains, you may wish to reflect on the craven failure of a conference that could have saved so many lives – and on what it can still teach us today.
О, Боже. Я вовсе не жажду чистить туалет. Oh God. I'm not looking forward to cleaning the bathroom.
Я жажду приключений. I've a yen for adventures.
Я не жажду богатства. I don't have much desire for wealth.
Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз. Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
Он хотел сломить британский народ — однако испытания только заставили британцев проявить стойкость и умение адаптироваться, а заодно разожгли в них жажду мести. The result, however, was a determination to sit out the ordeal, a remarkable ingenuity in adapting to it, and a fierce desire for revenge.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду. Relatively prosperous Europeans tend not to purchase a car merely to get from point A to point B, shoes to keep their feet dry, a watch just to tell the time, or a bottle of water only to quench their thirst.
Даже если он сократит импорт из Ближнего Востока, Америка не получит энергетической безопасности до тех пор, пока не умерит свою жажду нефти. Even if he cuts imports from the Middle East, America will not enjoy energy security unless it curbs its overall thirst for oil.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие. China's need to satisfy its hunger for imported oil and other commodities has given it an international presence.
Ну, я жажду наказания. Well, I'm a glutton for punishment.
Там чувствуешь голод, но не жажду. You may go hungry, but never thirsty.
Женский бильярд - единственное, что дает ему жажду жить. Women's billiard is the only thing that's keeping him alive.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем. My nightly blood lust has overflowed into my days.
Я почувствовала жажду крови, прямо, как меня учили в семье. I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
Сьюзан проснулась в ту ночь, изнывая от жажды и одиночества, но когда она уставилась в окно, то увидела высокий стакан воды, способный утолить ее жажду. Susan awoke that night alone and parched, but as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst.
Поиск глотка в пустыне, что утолит бесконечную жажду мщения, это одинокий путь, друг мой. Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend.
Я жажду один из твоих кексиков. I am craving one of your cupcakes.
Значит воды, утолить жажду в данный момент. Some water then, to slake your current thirst.
Так что я использую свою жажду, а дота её подпитывает. So I use my competitiveness and I fuel it with Dota.
Как и твой отец, я жажду разомкнуть смертельные кольца жизни. Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!