Примеры употребления "утвержденном" в русском с переводом "approve"

<>
Видите ли, никого из них нет в моем утвержденном списке звонков. You know, none of 'em are on my approved call list.
Вызов рекламы всегда должен содержать точную информацию об утвержденном приложении или сайте. Ensure the ad call always contains accurate information about your approved app or site.
в переднем подфарнике, официально утвержденном на основании поправок серии 01 к Правилам № 7, a front position lamp approved in accordance with the 01 series of amendments to Regulation No. 7,
Хотя вышеуказанные должности будут заморожены, они по-прежнему будут числиться в утвержденном штатном расписании. Although the posts indicated would be frozen, they will continue to be listed in the approved staffing table.
переплавка в контролируемых условиях на утвержденном предприятии по переплавке и переработка для использования в особых целях; и melted under controlled conditions at an approved melting facility and recycled for specific applications; and
Комитет отдает себе отчет в том, что некоторые новые должности заполнялись за счет вакансий в утвержденном штатном расписании. The Committee understands that some of the additional positions have been filled using vacancies in the approved staffing table.
Попытка поддерживать обменный курс женьминби относительно доллара на уровне, утвержденном Государственным советом Китая, уже привела в результате к значительному повышению финансовой ликвидности китайской экономики. The effort to maintain the dollar-renminbi exchange rate at a level approved by China’s State Council has already led to an enormous increase in the Chinese economy’s financial liquidity.
Функции и обязанности ОСН в области надзора, в том числе соответствующие профессиональные нормы, применимые к его деятельности, изложены в его уставном документе, утвержденном Директором-исполнителем ЮНФПА. The oversight roles and responsibilities of DOS, including the relevant professional standards applied to its functions are set forth in its charter approved by the UNFPA Executive Director.
Пересмотренная смета расходов исчислена из расчета средней численности военных наблюдателей в количестве 87 человек, что больше предусмотренной в первоначально утвержденном бюджете средней численности в 79 человек. The revised cost estimate is based on the average strength of 87 military observers, which is increased from the average strength of 79 in the initial approved budget.
Если пользователь изменяет одну или несколько строк в утвержденном журнале, статус workflow-процесса сбрасывается, параметры кнопки Разнести становятся недоступны, а другие элементы управления и поля меню — доступны. If a user edits one or more lines in an approved journal, the workflow status is reset, the options under the Post button are not available, and the other controls and fields are available.
Председатель Совета заявил, что в расписании, утвержденном в ходе консультаций Председателя 31 марта 2000 года, фигурируют совещания на оставшуюся часть 2000 года и первый квартал 2001 года. The President of the Board said the calendar, which had been approved at the President's consultations on 31 March 2000, reflected meetings for the remainder of 2000 and the first quarter of 2001.
должности, финансируемые по проектам, подробно не описаны в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006-2007 годы, утвержденном Исполнительным советом (хотя подробная информация о них представлена в отдельных страновых программах); Project-funded posts were not provided for in detail in the biennial support budget for 2006-2007 approved by the Executive Board (although they were described in individual country programmes);
Согласно Сообщению о делах, опубликованному в октябре 2000 года, сотрудница утверждала, что ей отказали в отпуске по беременности и родам, когда она находилась в утвержденном учебном отпуске без сохранения содержания. According to the Case Notes published in October 2000, the employee alleged that she was denied maternity leave while she was still on approved unpaid study leave.
Пересмотренная страновая записка, включающая матрицу результатов, а также любые изменения в тексте и любые перемещения программных компонентов в утвержденном сводном бюджете по программе будут помещены на сайт ЮНИСЕФ «Экстранет» в октябре. The revised country note, incorporating the results matrix, as well as any modifications to the text and any reallocations among the programme components within the approved aggregate programme budget, will be posted on the UNICEF Extranet in October.
Хотя в утвержденном бюджете предусмотрены ассигнования на закупку пайков для гражданских сотрудников, откомандированных в центры по идентификации и рассмотрению апелляций, большинство этих центров было закрыто в начале 2000 года до конца отчетного периода. While the approved budget provided for the acquisition of rations for civilian personnel out-posted to identification and appeal centres, most of the centres were closed in early 2000 and remained inactive for the remainder of the reporting period.
Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону и хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры. This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone and storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure.
Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону или хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры. This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone or storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure.
Делегации в основном одобрили принцип привнесения большей гибкости в годовой бюджет путем корректировки Оперативного резерва для обеспечения возможности получения дополнительных взносов на расширенные или новые мероприятия, не предусмотренные в утвержденном бюджете годовой программы. Delegations mainly welcomed the principle of introducing greater flexibility into the annual budget by adjusting the Operational Reserve in order to allow for the receipt of additional contributions for expanded or new activities not foreseen in the approved annual programme budget.
В силу необходимости перераспределения ресурсов с учетом внеплановых приоритетов там, где это целесообразно, были приведены специальные разъяснения в отношении влияния этого фактора на фактически проведенные мероприятия, по сравнению с запланированными мероприятиями в утвержденном бюджете. Wherever appropriate, because of the need to reprioritize resources in response to unplanned priorities, particular efforts have been made to explain the impact on the actual outputs compared with the planned outputs in the approved budget.
В свою очередь такая ситуация привела к разному толкованию пунктов доклада, на которые делается ссылка в проекте резолюции, и предпочитаемое одной делегацией решение не было отражено в проекте резолюции, утвержденном в ходе неофициальных консультаций. That situation had, in turn, resulted in differing interpretations of the paragraphs of the report referred to in the draft resolution, and the preferred outcome of one delegation had not been reflected in the draft resolution approved during informal consultations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!