Примеры употребления "утверждаемых" в русском

<>
Несмотря на наличие организационных механизмов, призванных обеспечивать единство действий различных органов и департаментов, огромное число мандатов, утверждаемых различными межправительственными органами в этой области, привело к формированию весьма раздробленной структуры и частичному дублированию функций. Despite institutional mechanisms in place both across entities and across departments to ensure unity of action, the wide array of mandates issued by various intergovernmental organs in this field has led to a very dispersed architecture and overlapping functions.
Представляется необходимым указать на важную гарантию, предусмотренную в статье 175, где налагается запрет на внесение любых поправок в положения, касающиеся принципов свободы и равенства, утверждаемых Конституцией, иначе как в целях обеспечения дополнительных гарантий свободы и равенства. It is perhaps necessary to mention the important safeguard stipulated in article 175, which prohibits any modification of provisions relating to the principles of freedom and equality provided for in the Constitution unless it is to offer further guarantees of freedom and equality.
За исключением случаев, специально утверждаемых заместителем Администратора через региональных директоров, в отношении проектов по линии национального исполнения никаких новых авансов выдаваться не будет до тех пор, пока не будут выплачены авансы, сроки погашения по которым превышают 12 месяцев. Except with special approval from the Associate Administrator through the regional directors, no new advances to nationally executed projects would be disbursed until those outstanding for more than 12 months have been resolved.
увеличилось, как и ожидалось, число заявок, утверждаемых Секретариатом без передачи в Комитет, и ускорился процесс обработки заявок на поставку основных гуманитарных товаров, включенных в «синий список» (с введением в действие «ускоренной» процедуры в соответствии с пунктом 10 пересмотренных процедур); An increase is expected in the rate of approval of applications by the Secretariat without reference to the Committee, as well as further improvement in the processing of basic humanitarian supplies included in the “blue list”, with the implementation of fast-track procedures under paragraph 10 of the revised procedures;
В соответствии с этим сумма субсидии при назначении должна определяться на основе стандартных ставок суточных, утверждаемых Комиссией по международной гражданской службе, и по этой причине не рекомендовано вносить никаких изменений в текст подпункта (a) (ii) пункта 1 статьи 3 Положений о путевых расходах и суточных членов Суда. Accordingly, the amount of the assignment grant should be based on the standard subsistence rates promulgated by the International Civil Service Commission, and thus no change is recommended for article 3, paragraph 1 (a) (ii), of the travel and subsistence regulations of the Court.
Комиссия отметила, что Контролер в сентябре 2005 года направил всем руководителям департаментов и административным руководителям миссий меморандум, в котором разъяснялось, что число контрактов, утверждаемых задним числом, увеличивается вызывающими обеспокоенность темпами и что подавляющее число таких контрактов за последние несколько лет можно объяснить ненадлежащим планированием и административными задержками, которых можно было избежать. The Board has noted that the Controller issued a memorandum in September 2005 to all heads of departments and administrative heads of missions explaining that ex post facto cases were increasing at a disturbing rate and that the vast majority of the cases over the past few years could be attributed to inadequate planning and avoidable administrative delays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!