Примеры употребления "утвердился" в русском

<>
Моя страна полностью разделяет этот подход к решению этого аспекта, исходя из универсально утвердившейся предпосылки о том, что усилия, направленные на достижение цели лишить террористов доступа к оружию массового уничтожения, должны осуществляться наравне с укреплением существующих международных режимов, направленных на разоружение и нераспространение ядерного, химического и биологического оружия. My country fully shares those goals, based on the universally affirmed assumption that the efforts to fulfil the objective of denying weapons of mass destruction to terrorists must be matched by strengthening the existing international regimes aimed at disarmament and the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons.
Но Хокинг - ничто без своей решимости и непреклонности, и в далеких 70х он утвердился в желании решить большую проблему - что произошло в момент Сотворения? But Hawking is nothing if not determined, and back in the 1970s, he set his sights on solving the big problem - what happened at the moment of Creation?
Не то что бы это было важно, но я не пропустила суд, что бы ты утвердился, так же как я не нарочно отстранила тебя от дела. Not that it matters, but I didn't blow off court to do you a solid, just like I didn't purposefully get you thrown off the case.
Вместо того, чтобы продвигаться в сторону модернизации и развития, регион окончательно утвердился бы в роли арены для конфликтов, угрозы для себя самого и для внешнего мира. Instead of moving toward modernization and development, the region would be confirmed as a cockpit for conflict, a threat to itself and to the world beyond.
Администрация Буша считала, что Франция ее предала своей дипломатической тактикой в ООН, в то время как президент Франции Жак Ширак утвердился в своем недоверии к единственной сверхдержаве и в правильности своего призыва к многополярному миру. The Bush Administration felt betrayed by French diplomatic tactics at the United Nations, while French President Jacques Chirac felt confirmed in his mistrust of the sole superpower and his call for a multipolar world.
Я также благодарю г-на Тимура Аласанию, Секретаря Комиссии по разоружению; в своем положительном мнении о его опыте в этой сфере я утвердился еще в 1995 году, когда я занимал должность докладчика Комиссии по разоружению. I also thank Mr. Timur Alasaniya, the Secretary of the Disarmament Commission; my positive experience of his expertise in this area goes back to 1995, when I occupied the position of Rapporteur of the Disarmament Commission.
Специальный представитель давно утвердился в своем мнении о том, что более глубокие знания о масштабах проблемы детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, и улучшение систематизации имеющихся знаний по данной проблеме будут способствовать повышению эффективности работы, проводимой в целях улучшения защиты прав и благополучия детей в условиях вооруженных конфликтов. The Special Representative has long felt that more detailed knowledge about the scope of the problem of children affected by armed conflict and better coordination of available knowledge on the issue will enhance the work being done to advance the protection of the rights and well-being of children in situations of armed conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!