Примеры употребления "устройство сброса или ограничения давления" в русском

<>
Если вы копируете ссылку для сброса или свой новый пароль, убедитесь в том, что вы не скопировали лишние пробелы, прежде чем вставить ссылку или пароль в браузер или поля с данными для входа. If you're copying the reset link or your new password, make sure you aren't including any extra spaces before pasting it into your browser or the login fields.
Клиент понимает, что он не может заключать никакого отдельного соглашения с брокером, каким-либо сотрудником компании FXDD или агентом, связанным с проведением коммерческих операций со счетом Клиента, включая соглашения, касающиеся гарантии доходов или ограничения убытков по счетам Клиента. Customer acknowledges that Customer has no separate agreement with Customer's broker or any FXDD employee or agent regarding the trading in Customer's FXDD account, including any agreement to guarantee profits or limit losses in Customer's account.
Защита от сброса — это бесплатная служба, которая защищает телефон от сброса или его использования посторонним лицом. Reset protection is a free service that restricts your phone being reset or reused by the wrong person.
Ничто в настоящем Соглашении не будет исключать или ограничивать какое-либо обязательство или ответственность с нашей стороны по отношению к вам в соответствии с Законом или Применимыми нормами, в соответствии с которыми нам не разрешается вводить такие исключения или ограничения. Nothing in this Agreement will exclude or restrict any duty or liability owed by us to you under the Act or Applicable Regulations under which we are not permitted to exclude or restrict.
Толчком к началу- в 1993 году- переговоров по Протоколу послужила озабоченность развивающихся стран по поводу отсутствия средств и технологий, необходимых для решения проблем незаконного сброса или аварийных разливов. The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills.
Запад также может ввести санкции, касающиеся обмена технологиями, или ограничения на проведение финансовых трансакций, однако Германия и Британия не хотят этого делать, поскольку это нанесет удар по их промышленности и банкам. Technology transfer sanctions or limits on financial transactions could also be imposed but Germany and Britain have reticences in these areas as it will hurt their industry and banks most.
Меры по сокращению или прекращению использования, выбросов, сброса или утечки ртути и ее соединений Measures to reduce or eliminate the use, emission, discharge and loss of mercury and its compounds
Указанные выше ограничения и исключения могут к вам не относиться, если законодательство вашей страны не допускает исключения или ограничения ответственности за случайные, косвенные или другие убытки и ущерб. The above limitation or exclusion may not apply to you because your country may not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or other damages.
Осуществление статьи 5.2 Закона, в которой говорится, что «в целях осуществления статьи 5.1 настоящего Закона и запрета сброса или хранения вблизи границ Монголии ядерного материала или отходов, которые могут прямо или по прошествии некоторого времени косвенно отрицательно сказаться на безопасности населения и окружающей среды, Монголия будет сотрудничать с МАГАТЭ, другими соответствующими международными организациями и государствами, имеющими ядерные программы». Implementation of Article 5.2 of the law that states that “for the purpose of implementing Article 5.1 of the present Law and banning the dumping or storage in the vicinity of the borders of Mongolia of nuclear material or waste that might directly or in the long run indirectly adversely affect the safety of the population and the environment, Mongolia shall cooperate with the IAEA, other appropriate international organizations and the States that have nuclear programs”:
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения. Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint.
Давление сброса или давление разрыва мембраны, в зависимости от конкретного случая, не должно превышать 2,65 бар для переносных цистерн с минимальным испытательным давлением более 4 бар; The set to discharge or burst pressure, as applicable, shall not be greater than 2.65 bar for portable tanks with minimum test pressures greater than 4 bar;
В Соединенных Штатах от мужчин и женщин, принимающих участие в предвыборной гонке, не требуется какой-либо присяги, равно как и отсутствует какой-либо установленный кодекс поведения или ограничения на виды используемой риторики. The US does not require any sworn statements from the men and women who run for president, nor does it have any enforceable code of behavior or constraints on the kind of rhetoric that can be used.
Вы также можете использовать условия в запросе для дальнейшей настройки или ограничения результирующего набора. You can also use criteria in the query to further customize or narrow your result set.
Можно использовать ограничения выражений или ограничения таблиц в зависимости того, как вы предпочитаете формировать ограничения. You can use expression constraints or table constraints, depending on how you prefer to build the constraints.
Убедитесь, что между компьютером, на котором выполняется анализатор сервера Exchange, и не дающим отклика контроллером домена отсутствуют межсетевые экраны или ограничения на использование соответствующих портов. Verify that there are no firewalls or port restrictions between the computer running the Exchange Server Analyzer and the domain controller that failed to respond.
Отладчик постоянно отслеживает выбранные вами варианты и обеспечивает обратную связь по поведению отдельного правила или ограничения. It continually tracks your selections and provides feedback on the behavior of the individual rule or constraint.
Ограничения — это ограничения выражений или ограничения таблиц. Constraints are either expression constraints or table constraints.
17 В отношении пункта 5 b статьи 2 укажите применяемые в Вашей стране предельные значения концентрации выбросов или ограничения на выбросы для крупных существующих стационарных источников горения, тепловая мощность которых составляет от 50 до 500 МВт, используя в качестве руководства приложение V. 17 With reference to article 2, paragraph 5 (b), specify the emission limit values or emission limitations applied in your country to those major existing stationary combustion sources the thermal input of which is between 50 and 500 MW, using annex V as guidance.
Международное сообщество должно призвать все государства-участники, и в частности государства, обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они воздерживались от спекулирования этими вопросами в целях сдерживания или ограничения передачи ядерных технологий другим государствам-участникам, особенно тем, которые охвачены системой гарантий МАГАТЭ, под тем предлогом, что эти ограничения вводятся во имя обеспечения безопасности и надежности ядерной программы. There must be a call by the international community to all States parties, in particular nuclear-weapon States, to refrain from exploiting these issues to impose limitations or restrictions on nuclear technology transfer to other States parties, especially those that have submitted to the IAEA Safeguards System, on the pretext of applying them for sake of the security and safety of a nuclear programme.
В дополнение к вышеуказанным нормативным актам, регламентирующим внешнюю торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения, действует Указ № 91 совета министров от 4 апреля 2001 года, в котором утверждается список государств и организаций, в отношении которых Республика Болгария вводит запреты или ограничения на продажу и поставки оружия и сопутствующего оборудования в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и решениями ЕС и ОБСЕ. Besides the above-mentioned normative acts, regulating the foreign trade in arms and dual-use goods and technologies, there is Decree No. 91 of the Council of Ministers of 4 April 2001 confirming the list of States and organizations against which the Republic of Bulgaria enforces bans or restrictions on the sale and supplies of arms and related equipment in accordance with the Security Council resolutions and the EU and OSCE decisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!