Примеры употребления "устранить" в русском с переводом "eliminate"

<>
Это единственный способ устранить угрозу. It's the only way to eliminate the threat.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. De-worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition.
Постарайтесь устранить внешние и окружающие шумы. Try to eliminate outside and ambient noises.
Лучший способ устранить эту угрозу - война. the threat could best be eliminated by war.
Я приказала моим парням устранить угрозу. I ordered my men to eliminate the threat.
Хотя эти риски нельзя устранить, их можно смягчить. Though these risks cannot be eliminated, they can be mitigated.
И ты должен устранить эту угрозу твоей власти. And you must eliminate this threat from your reign.
Создать правильные записи ГК и устранить ручной ввод. Create correct ledger entries and eliminate manual entry.
Жесткая сила может помочь устранить жестоких лидеров ДАЕШ. Hard power can eliminate Daesh’s hardcore leaders.
П. Оффит: "Прививки позволили нам устранить вирус полиомиелита". Paul Offit: . Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить. Practically everyone knows what is unacceptable, and what needs to be eliminated.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. the competition-stability trade-off can be ameliorated, but not eliminated.
Однако в современном исламе сильным всегда удавалось устранить горе-реформаторов. But, in contemporary Islam, the powerful have always managed to eliminate would-be reformers.
Мы должны устранить все факторы, которые способствуют сохранению гендерного неравенства. We must eliminate all factors that perpetuate gender inequality.
Большую часть этого хаоса можно устранить, введя безусловный базовый доход. An unconditional basic income could eliminate much of this mess.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство. More troubling, Eurobonds would not eliminate divergences in competitiveness.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность. Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.
Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение. Indeed growth can eliminate poverty in leading regions in a generation.
Попытки устранить риск, запрещая некоторые области исследований, задушили бы также свободу человека. Attempting to eliminate risk by ruling certain areas of research off limits would stifle human freedom as well.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои: The problem is that regulation is unlikely to eliminate completely market failures:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!