Примеры употребления "устранил" в русском

<>
Переводы: все598 eliminate366 remove221 erase3 другие переводы8
Думаю, устранил утечку в криминалистической лаборатории. I think I just plugged the leak in the crime lab.
Си Цзиньпин устранил потенциальных соперников в основном с помощью мощной антикоррупционной кампании, целью которой стали чиновники, считавшиеся ранее неприкасаемыми. Xi has also swept aside potential rivals, relying primarily on his far-reaching anti-corruption campaign to target officials previously thought to be untouchable.
Спустя пять лет после краха американского инвестиционного банка Lehman Brothers мир все еще не устранил основную причину последующего финансового кризиса – избыток долгов. Five years after the collapse of the US investment bank Lehman Brothers, the world has still not addressed the fundamental cause of the subsequent financial crisis – an excess of debt.
В пункте 344 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ выяснил причины несоблюдения требований финансового контроля, приведшего к оплате услуг временного персонала в отсутствие требуемого контракта, и устранил их. In paragraph 344, the Board recommended that UNICEF identify the reasons for the breakdown in financial controls that led to paying for temporary assistance in the absence of the required contract, and address them.
Что касается участия женщин в политической жизни, то она говорит, что принятие закона 1987 года крайне отрицательно сказалось на положении женщин, поскольку он устранил квоту для женщин в парламенте. With respect to political participation, she said that the law of 1987 that cancelled the seats allocated to female members of Parliament had dealt a serious blow to women's participation in the political process.
Однако такое средство правовой защиты не предоставляется, если продавец устранил любой дефект товара согласно статье 37 или согласно статье 48 либо если покупатель отказал продавцу в возможности осуществить такое устранение. The remedy is, however not available if the seller has cured any defect of the goods either under article 37 or under article 48 or if the buyer has refused the seller the opportunity to such cure.
Согласно некоторым законам о несостоятельности в качестве условия продолжения контракта требуется, чтобы управляющий в деле о несостоятельности устранил любые нарушения контракта и обеспечил заверения в отношении будущего исполнения путем представления, например, гарантийных обязательств или гарантий. Some insolvency laws require, as a condition of a contract continuating, that the insolvency representative cure any defaults under the contract and provide assurance as to future performance by providing, for example, a bond or guarantee.
Во втором предложении статьи 50 содержится более или менее очевидная норма, согласно которой средство правовой защиты в форме снижения цены не предоставляется, если продавец устранил любой недостаток согласно статье 37 (исправление в случае досрочной поставки) или согласно статье 48 (исправление после даты поставки). Article 50, second sentence, states the more or less self-evident rule that the remedy of price reduction is no longer available when the seller has remedied any defects either under article 37 (cure in case of early delivery) or under article 48 (cure after date for delivery).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!