Примеры употребления "устранена" в русском

<>
Переводы: все1294 eliminate366 remove221 erase3 другие переводы704
Если утечка продуктов сгорания происходит не спорадически, причина этого должна быть незамедлительно выявлена и устранена. If combustion gases are escaping otherwise than sporadically, the cause shall immediately be sought and eliminated.
Устранена проблема, которая может привести к сбое системы при удалении ID_ENTRY MPIO. Addressed issue that can lead to system failure when removing a multipath IO ID_ENTRY.
В прошлом году трахома также была устранена в Мексике, Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике. Last year, trachoma was also eliminated in Mexico, Cambodia, and the Lao People’s Democratic Republic.
Устранена проблема, из-за которой возникает сбой Internet Explorer после удаления стиля CSS. Addressed issue that causes Internet Explorer to fail after removing a CSS style.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%. Hard-core poverty is set to be eliminated by 2010, with the overall poverty rate falling to 2.8%.
Устранена проблема, при которой отсутствие оператора Break могло привести к внезапному удалению MPIO LUN. Addressed issue where a missing break statement might cause an MPIO LUN to be unexpectedly removed.
Угроза, что токсичный газ или нервно-паралитические вещества будут применены в конфликте между странами, была почти устранена. The threat that toxic gas or nerve agents will be deployed in a conflict between countries has been all but eliminated.
Этот документ, принятый в Ушуайе в 1998 году, превращает Меркосур в зону, где устранена возможность вооруженных конфликтов. This instrument, adopted in Ushuaia in 1998, transforms the MERCOSUR region into a zone where the possibility of armed conflict has been removed.
И хотя победа Макрона не означает, что популистская угроза полностью устранена, она показывает, что эти силы могут быть сдержаны. And while Macron’s victory does not mean that the populist threat has been eliminated, it does show that such forces can be contained.
Устранена проблема, из-за которой устройства не распознавали SD-карту, если ее вставляли и извлекали несколько раз. Addressed issue causing devices to not recognize a Secure Digital (SD) card if it is inserted and removed multiple times.
Так же, как холера была устранена в других сложных условиях по всему миру, она может быть уничтожена и на Гаити. Just as cholera has been eliminated from other difficult environments worldwide, it can be eliminated from Haiti.
Устранена проблема путем изменения обработки замены сертификата с отдельных вызовов "удалить -> добавить" на один атомарный вызов "обновить". Addressed issue by changing the handling of certificate replacement from a separate “remove” -> “add” calls to a single atomic “update” call.
она осуществляется на основе разрешения на природопользование, но угрожает жизни, здоровью или имуществу лиц, и такая угроза не может быть немедленно устранена; It is performed on the basis of an environmental permit but endangers the life, health or property of persons and such danger cannot be immediately eliminated;
Устранена проблема, из-за которой удаленные приложения устанавливаются повторно при каждом перезапуске, входе в систему и выходе из нее. Addressed issue where, after removing apps, they're reinstalled on every restart, logoff, and login.
Советская военная угроза – в определенный момент настолько серьезная, что председатель Мао пригласил президента Ричарда Никсона в Китай, чтобы изменить равновесие сил в «холодной войне» - была устранена. The Soviet military threat – once so severe that Chairman Mao invited President Richard Nixon to China to change the Cold War balance of power – was eliminated.
Устранена проблема политики "Блокировка рабочей станции" для смарт-карт, при которой в некоторых случаях система не блокируется при извлечении смарт-карты. Addressed issue that affected the Lock Workstation policy for smart cards in which, in some cases, the system didin't lock when you removed the smart card.
"в 1950-х и 1960-х годах мир надеялся, что [малярия] может быть устранена посредством уничтожения москитов с помощью ДДТ, но эта тактика потерпела неудачу, когда москиты обрели невосприимчивость к химикату". "The world hoped in the 1950s and 1960s that [malaria] could be eliminated by killing mosquitoes with DDT, but that tactic failed when the mosquitoes evolved to be resistant to the chemical."
Устранена проблема параметра «Блокировка рабочей станции» для смарт-карт, при которой в некоторых случаях система не блокируется при извлечении смарт-карты. Addressed issue with the Lock Workstation setting for smart cards where, in some cases, the system doesn’t lock when the smart card is removed.
В результате десятого пересмотра ССПК, вступившего в силу 1 января 1997 года, эта разница в обращении между швейцарцами и иностранцами в плане доступа к денежным пособиям из фондов, формируемых за счет взносов, была устранена. The tenth revision of the AVS, which came into effect on 1 January 1997, eliminated this difference in treatment as between Swiss and foreigners with regard to access to benefits, in terms of contributory payments.
Устранена ошибка, которая не позволяла пользователям настроить список приложений в меню «Пуск» с помощью настройки «Удалить список всех программ из меню "Пуск"». Addressed an issue that was not allowing users to customize the Application list in their Start menu using the Remove All Programs list from the Start menu setting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!