Примеры употребления "устойчивостью" в русском с переводом "stability"

<>
163 Все составные части контрольного устройства должны быть изготовлены из материалов, обладающих достаточной устойчивостью и механической прочностью и стабильными электромагнитными характеристиками. 163 All the constituent parts of the control device shall be made of materials of sufficient stability and mechanical strength and with stable electrical and magnetic characteristics.
Он отметил, что в случае селективного торможения (например, с целью осуществления контроля за устойчивостью транспортного средства) не следует требовать включения стоп-сигналов. He said that for selective braking (e.g. vehicle stability control), the activation of stop lamps should not be required.
Председатель неофициальной группы по электронным системам контроля за устойчивостью транспортного средства (ЭКУТ) представил материалы о прогрессе, достигнутом в работе этой неофициальной группы. The Chairman of the informal group on Electronic Vehicle Stability Control (EVSC) gave a presentation on the progress of work made by the informal group.
К числу ключевых вопросов, подлежащих рассмотрению, относится проблема динамического испытания транспортных средств с испытывавшимися отдельно системами электронного управления устойчивостью (ЭОУ) на прицепах. A key issue to be addressed was the dynamic testing of vehicles with electronic stability control (ESC) systems on trailers tested separately.
Таким образом, гтп не ограничивают способность заводов-изготовителей разрабатывать, устанавливать и рекламировать свои системы контроля за устойчивостью, которые выходят за рамки содержащихся в них требований. The gtr does not limit manufacturers'ability to develop, install, and advertise stability control systems that go beyond its requirements.
Максимальная дальность, достигнутая в ходе проведения Ираком примерно 20 летных испытаний модифицированной ракеты SA-2, составила 270 км, однако модифицированная ракета обладала недостаточной устойчивостью в полете и низкой точностью. During some 20 flight tests conducted by Iraq, the modified SA-2 missile achieved a maximum range of up to 270 km, but with insufficient in-flight stability and low accuracy.
В случае установления более низких фиксированных значений минимальной толщины стенок при использовании различных металлов удалось бы предотвратить принятие ошибочных решений в области проблем, связанных с устойчивостью, усталостными характеристиками и т.д. The introduction of lower fixed values for minimum wall thicknesses when different metals are used, would prevent incorrect developments as regards problems of stability, fatigue behaviour, etc.
Кроме того, воздействие системы ИСА на водителя и транспортное средство имеет значительно более ограниченный характер, чем, например, воздействие системы автоматического регулирования скорости движения (АРС) или системы электронного контроля за устойчивостью транспортного средства (ЕСП). Furthermore, the influence the ISA system has on the driver and vehicle is much more limited than with, for example, automatic cruise control (ACC) or an electronic stability package (ESP).
Узнать больше по поводу финансовой устойчивости. Learn more about FOREX.com’s financial stability and strength.
Добавление воды в этот органический пероксид снижает его термическую устойчивость. Addition of water to this organic peroxide will decrease its thermal stability.
Его хвост активен и работает как пятая нога. Он добавляет устойчивости. It has an active tail that functions as a fifth leg, and it contributes to stability.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль. Macroeconomic stability must be consolidated, with budget deficits brought decisively under control.
Шестицилиндровый двигатель 3,7 литра с системой контроля тяги и электронный контроль устойчивости. A 3.7 litre V6 with traction control and an electronic stability programme.
Мы собирались для начала выяснить обеспечивают ли они животным большую манёвренность и устойчивость. Well, we wanted to see if they allowed the animals to have greater stability and maneuverability.
Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества. Under his leadership Mexico took gigantic steps towards achieving stability, and becoming a more open and democratic society.
И давайте продолжим работать вместе для улучшения сложившейся ситуации, стабильности и устойчивости в нашем обществе. And let us continue working together to betterment in this situation, stability and sustainability in our society.
Одной из причин стало внедрение таких технологий, как антиблокировочная система, подушки безопасности и электронный контроль устойчивости. One reason for this is the introduction of technologies such as anti-lock brakes, airbags, and electronic stability control.
высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства; The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement;
Рабочая группа отметила, что поправки к Правилам № 111, касающимся устойчивости автоцистерн, вступят в силу в 2006 году. The Working Party noted that amendments to Regulation No. 111 concerning the stability of tank-vehicles would enter into force in 2006.
Наружная оболочка должна быть закреплена на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке. The outer casing shall be secured to any detachable pallet to ensure stability in handling and carriage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!