Примеры употребления "устойчивому миру" в русском

<>
Мы твердо верим и всегда утверждаем, что насилие и обращение к оружию могут лишь усугубить ситуацию и не могут никогда привести к устойчивому миру в регионе. We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region.
Обе стороны не только хотят исключить дальнейшее использование химического оружия режимом Асада, но и найти пути к устойчивому миру в Сирии, а также восстановить авторитет и пользу ООН в таких ситуациях. Both sides want not only to preclude the Assad regime’s further use of chemical weapons, but also to find a route to sustainable peace in Syria, and to reestablish the authority and utility of the UN in these situations.
В дальнейшем Организация Объединенных Наций, секретариат ЭСЦАГ и государства региона тесно взаимодействовали друг с другом, особенно в области ограничения вооружений и разоружения с целью содействовать устойчивому миру и прогрессу в Центральной Африке. Since then, the United Nations, the ECCAS secretariat and regional States have worked closely together, especially in pursuing arms restraint and disarmament in order to contribute to sustainable peace and progress in central Africa.
Кроме того, в своих действиях Комиссия должна уделять надлежащее внимание осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые служат важными вехами на долгом и сложном пути к устойчивому миру для таких регионов, как наш, которые в течение многих лет страдали от нестабильности и конфликтов. Furthermore, in its interventions, the Commission should accord due recognition to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs), which are vital signposts on the long and winding road to sustainable peace in regions such as ours that have suffered years of instability and conflict.
В них определяются два типа угроз устойчивому миру и развитию в Африке, которые подрывают все усилия вывести этот континент из сложной ситуации: это угрозы экономического характера — такие, как бедность, эпидемические заболевания, ухудшение окружающей среды; а также угрозы, связанные с кризисами и конфликтами, вместе с сопровождающими их жестокостями, жертвами и перемещенными лицами. They identify two types of threats to sustainable peace and development in Africa that undermine all efforts to pull the continent out of its difficult situation: those of an economic nature — such as poverty, endemic disease, degradation of the environment; and those related to crises and conflicts with their accompanying atrocities, victims and displaced persons.
Моя делегация выступает за стратегию комплексного подхода к усилиям по обеспечению мира, который не только обеспечивает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а затем исчезает с арены конфликта, но который в качестве составляющей мирного процесса также рассматривает связанные с конфликтом вопросы и обеспечивает гладкий переход от военных действий к устойчивому миру и развитию. What my delegation is advocating is a strategy of an integrated approach to the peace effort that not only conducts disarmament, demobilization and reintegration and then disappears from the conflict scene, but, as part of the peace process, also addresses the issues of the conflict and ensures a smooth transition from hostility to sustainable peace and development.
Канада также поддерживает как полное осуществление законного права палестинцев на самоопределение и на создание палестинского государства посредством прямых переговоров между сторонами, ведущих к справедливому, всеобъемлющему и устойчивому миру, так и концепцию региона, в котором два государства — Израиль и палестинское государство — живут по соседству друг с другом в рамках безопасных и признанных границ. Canada also supports both the full realization of the legitimate right of Palestinians to self-determination and to the creation of a Palestinian State through direct negotiations between the parties, leading to a just, comprehensive and sustainable peace, and the vision of a region where there are two States — Israel and a Palestinian State — living side by side within secure and recognized borders.
Колумбия присоединяется к замечанию Генерального секретаря, содержащемуся в разделе, озаглавленном «Правопорядок, правосудие и примирение», его доклада о том, что восстановление законности имеет основополагающее значение для того, чтобы страна могла перейти от периода конфликта к устойчивому миру и что помимо этого необходимо укреплять органы обеспечения безопасности и правосудия и защищать основополагающие права и свободы своего народа. Colombia agrees with the comments of the Secretary-General in the section of his report entitled “Rule of law, justice and reconciliation”, that the restoration of the rule of law is fundamental to a country's capacity to emerge from a period of conflict into a sustainable peace and that, furthermore, it is necessary to strengthen its institutions for security and justice and to protect the fundamental rights and freedoms of its people.
Единственный путь добиться устойчивого мира - добиться устойчивого развития. The only way to sustainable peace is through sustainable development.
Чтобы достичь устойчивого мира, уничтожения террористических групп не достаточно. The destruction of terrorist groups is not enough to bring lasting peace.
Были сделаны основные шаги в направлении устойчивого мира и примирения в Мьянме. Major strides were taken toward sustainable peace and reconciliation in Myanmar.
Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире. Lasting peace in the Middle East could lead to greater prosperity and cooperation in the world.
Комиссия может сыграть важнейшую роль в деле постконфликтного восстановления и достижении устойчивого мира. The Commission can fill a vital role in post-conflict recovery and consolidation of sustainable peace.
Устойчивый мир требует три необходимых ингредиента: победу в битве идей; модернизацию слабого управления; и поддержку развития широких масс на местном уровне. Lasting peace requires three other ingredients: winning the battle of ideas; upgrading weak governance; and supporting grassroots human development.
Своевременное и справедливое преследование и наказание являются одними из основных элементов устойчивого мира. Timely and just prosecution and punishment are an essential ingredient of sustainable peace.
Мы согласны, что диалог между руководителями стран региона с целью выявить пути и средства урегулирования кризиса имеет первостепенное значение, ибо мирные соглашения могут быть малополезными при отсутствии политической воли установить устойчивый и долгосрочный мир. We agree that dialogue among the leaders of the region to devise ways and means to resolve the crisis is of paramount importance, because peace agreements can have little effect if there is no political will to effect a sustained and lasting peace.
Эффективный и устойчивый мир, справедливость и безопасность останутся отдаленными целями, если не рассматривать их через призму гендерной перспективы. Effective and sustainable peace, justice and security will remain a distant goals if we do not view them from a gender perspective.
И, наконец, инвестировать в женщин и девочек важно не только потому, что это правильно, не только потому, что это важно для всех нас построить устойчивый и прочный мир сегодня, но и потому, что это важно для будущего. And last, but not least, we need to invest in peace and women, not only because it is the right thing to do, not only because it is the right thing to do, for all of us to build sustainable and lasting peace today, but it is for the future.
опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии. Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia.
Тем, кто оказывает помощь Бурунди, придётся ещё глубже залезть в свои карманы, чтобы нынешние политические инициативы превратились в устойчивый мир. Burundi will need even deeper pockets from its donors to transform today's political overtures into sustainable peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!