Примеры употребления "устойчивому использованию" в русском

<>
Основные фланговые инициативы международного уровня могли бы включать многосторонние форумы по устойчивому использованию ресурсов и международное соглашение по использованию металлов, облегчающее их переработку и управление потоками материалов при участии промышленности. Key flanking initiatives at the international level could include a multi-stakeholder forum for sustainable resource use and an international metal covenant to promote recycling and material-flow management with industry involvement.
Также могут помочь оперативные указания по устойчивому использованию космического пространства, которые могут возникнуть от Комитета ООН по мирному использованию космического пространства. So can guidelines for the sustainable use of outer space, which may emerge from the UN’s Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
СРП состоит из трех основных элементов: оценки, целенаправленные действия по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия и стимулирующие мероприятия, а также представление совместной отчетности. The JWP contains three main elements: assessments, targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity and enabling activities, and joint reporting.
Исходя из нормативного мандата ЮНЕП и ее роли в расширении базы знаний в области загрязнения морской среды и прибрежных районов из наземных источников предпринимаются усилия по разработке руководящих указаний и ключевых принципов, задающих направление усилиям по сохранению и устойчивому использованию прибрежных и морских ресурсов. In line with the normative mandate of UNEP and its role in increasing the knowledge base in the area of land-based pollution of marine and coastal areas, efforts have been devoted to developing guidelines and key principles to provide guidance for the protection and sustainable use of the coastal and marine resources.
во-первых, необходимо разработать системы планирования и организации землепользования для содействия наиболее продуктивному и устойчивому использованию земель, включая проведение природоохранных мероприятий, например создание буферных зон, регулирование поверхностного стока и борьбу с эрозией; First, land-use planning and management systems should be developed to promote the use of land for the most productive sustainable use, including provision of environmental services, such as buffer spaces, run-off management and erosion control;
Успешные переговоры в отношении добровольных принципов предупреждения образования космического мусора помогут расширить представления о деятельности других стран, занимающихся космической деятельностью, и тем самым будут способствовать устойчивому использованию космического пространства с учетом этой обостряющейся экологической проблемы. The successful negotiation of voluntary guidelines for the mitigation of space debris will help increase the understanding of other space actors'activities in space and thus enhance the sustainable use of outer space in the face of a growing environmental problem.
На десятой (сентябрь 1997 года) и одиннадцатой (сентябрь 1999 года) сессиях Группы экспертов ФАО по лесным генетическим ресурсам были вынесены рекомендации по сохранению, регулированию и устойчивому использованию генетических ресурсов и обновлены перечни приоритетных и ценных древесных пород по экорегионам. The tenth session (September 1997) and eleventh session (September 1999) of the FAO Panel of Experts on Forest Genetic Resources made recommendations regarding the conservation, management and sustainable use of genetic resources, and updated lists of priority and important tree species by eco-region.
В соответствии с рекомендациями одиннадцатой сессии Группы экспертов ФАО по лесным генетическим ресурсам (1999 год) была продолжена работа по рациональному обращению с лесными генетическими ресурсами, в частности по их сохранению, улучшению и устойчивому использованию, включавшая оказание помощи национальным институтам, а также создание сетей и установление прямых двусторонних связей. Activities in the management of forest genetic resources, including their conservation, enhancement and sustainable utilization, were continued in line with recommendations of the 11th session of the FAO Panel of Experts on Forest Gene Resources (1999), through support to national institutes, and through networking and twinning.
Региональные рыбохозяйственные организации являются краеугольным камнем межправительственного сотрудничества в деле оценки состояния подведомственных им живых морских ресурсов, решения вопросов, относящихся к их сохранению и устойчивому использованию, а тем самым содействия продовольственной безопасности и поддержанию экономической базы многих государств и сообществ. Regional fisheries organizations are the cornerstone of intergovernmental cooperation to assess living marine resources within their competence, to manage their conservation and sustainable use and thus to promote food security and sustain the economic base of many States and communities.
Министры признали важность активизации усилий по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия и создания справедливого и беспристрастного международного режима по обеспечению доступа и совместного использования выгод, в рамках которого признаются права стран происхождения биологических ресурсов и справедливое распределение выгод согласно Конвенции о биологическом разнообразии и другим соответствующим международным документам. The Ministers recognized the importance of Strengthening the conservation and sustainable use of biological diversity and the establishment of a fair and just international regime on access and benefit sharing that recognizes the rights of countries of origin of the biological resources and the equitable distribution of benefits in the framework of the Convention on Biological Diversity and other related international instruments.
Основными препятствиями для эффективной деятельности несомненно являются подавляющее превосходство заинтересованных кругов, контролирующих лесные ресурсы, и столь же серьезное отсутствие политической воли в поведении правительств применительно к охране и устойчивому использованию лесов, а также усиливающаяся тенденция к опоре на рыночные силы в поиске решений, в чем, собственно, и находится источник многих проблем. The main constraints blocking effective action are undoubtedly the overwhelming superiority of vested interests controlling forest resources and the equally grave lack of political will manifest in governmental attitudes towards forest conservation and sustainable use, and an increasing trend to rely on the market to provide solutions when in fact that is where many of the problems originate.
Для того чтобы выполнить взятое на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательство достичь к 2015 году устойчивого рыболовства, у развивающихся государств необходимо развить способность к сохранению и устойчивому использованию рыбопромысловых ресурсов в районах, подпадающих под их национальную юрисдикцию, а также к координации своих стратегий и программ на субрегиональном и региональном уровнях. In order to meet commitment of the World Summit on Sustainable Development to achieve sustainable fisheries by 2015, it is necessary to develop the capacity of developing States for the conservation and sustainable use of fishery resources in areas under their national jurisdiction, and for the coordination of their policies and programmes at the subregional and regional levels.
Для обобщения результатов работы этих трех семинаров, объединения различных мнений и региональных различий и разработки окончательного комплекса практических принципов и оперативных руководств Конференции Сторон была включена просьба в адрес Исполнительного секретаря организовать проведение четвертого семинара открытого состава по устойчивому использованию биоразнообразия. In order to synthesize the outcomes of the three workshops, integrate different views and regional differences and develop a final set of practical principles and operational guidelines, the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to organize a fourth open-ended workshop on the sustainable use of biological diversity.
Будучи развивающимся государством, расположенным на побережье полузамкнутого моря, Вьетнам придает огромное значение утверждению и проведению в жизнь такой политики, которая способствует законному и устойчивому использованию морских пространств и ресурсов в интересах экономического развития, как то предусматривается Конвенцией по морскому праву. Being a developing coastal State bordering a semi-enclosed sea, Viet Nam attaches great importance to the adoption and the implementation of policies that promote legitimate and sustainable uses of maritime space and resources for economic development, as provided by the Convention on the Law of the Sea.
В сотрудничестве с ЮНЕСКО ЮНЕП будет оказывать Ираку поддержку в разработке и осуществлении плана по сохранению и устойчивому использованию болот. In conjunction with UNESCO, UNEP will support Iraq to develop and implement a plan for the preservation and sustainable development of the marshlands.
Основные цели РДВ ЕС заключаются в предотвращении дальнейшего ухудшения состояния водных экосистем и обеспечении их защиты и улучшения их качества, в содействии устойчивому использованию воды и смягчении последствий наводнений и засух. The main aims of the EU WFD are to prevent further deterioration of and protect and enhance the status of aquatic ecosystems, to promote sustainable water use, and to mitigate the effects of floods and droughts.
На двадцать второй сессии Совета управляющих говорилось о необходимости разработки и укрепления, как на глобальном, так и на региональном уровне, конвенций и планов действий по региональным морям в интересах содействия сохранению и устойчивому использованию морской и прибрежной среды. The twenty-second session of the Governing Council called for the development and strengthening of the regional seas conventions and action plans at both the global and regional levels to promote the conservation and sustainable use of the marine and coastal environments.
Министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития будет содействовать устойчивому использованию, сохранению и поощрению биологического разнообразия в пограничных районах; The Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development will promote the sustainable use, conservation and promotion of biodiversity in the border areas;
Что касается биоразнообразия и лесных биологических ресурсов, то Эфиопия заявила о своем стремлении содействовать сохранению и устойчивому использованию национальных ресурсов биоразнообразия и сообщила о предпринимаемых действиях по обеспечению исполнения соответствующего законодательства. With regard to biodiversity and forest biological resources, Ethiopia highlighted its commitment to promoting the conservation and sustainable utilization of national biodiversity resources and reported on ongoing efforts to enact relevant legislation.
Был рассмотрен вопрос о гармонизации секторальных политики и средств содействия сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия засушливых и субгумидных земель, в том числе, среди прочего, с помощью существующих НПД по осуществлению КБОООН и- когда это целесообразно- других существующих актуальных секторальных планов и программ. Harmonizing sectoral policies and instruments to promote the conservation and sustainable use of the biological diversity of dry and sub-humid lands were considered, including, inter alia, by taking advantage of the existing NAPs under the UNCCD, as well as, as appropriate, other existing and relevant sectoral plans and policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!