Примеры употребления "устойчивого роста" в русском

<>
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; Never before has the world seen such sustained growth;
Том Уотсон, который возглавлял IBM в течение десятилетия устойчивого роста, известен тем, что поддерживает блестящие промахи. Tom Watson, Jr., who led IBM through decades of strong growth, is known for having supported brilliant blunders.
В годы предшествовавшие финансовому кризису, растущая глобализация и технологические достижения сделали доставку устойчивого роста и низкой инфляции намного проще для центральных банков. In the years preceding the financial crisis, increasing globalization and technological advances made it much easier for central banks to deliver both solid growth and low inflation.
почему стимулы правительства не будут работать и никогда не обеспечивали устойчивого роста; why government stimulus will not work and never actually has delivered sustained growth;
Частные капиталовложения, включая иностранные инвестиции, являются обязательным условием устойчивого роста и занятости. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Мировая экономика страдает от хронического дефицита спроса, который может быть устранен посредством устойчивого роста государственных расходов. The global economy is suffering from a chronic demand shortfall, which can be remedied through sustained growth in government spending.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.
Частные инвестиции, в том числе иностранные инвестиции, были названы ключевым фактором устойчивого роста и создания рабочих мест. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Долгосрочные инвестиции в производственные активы имеют важное значение для обеспечения устойчивого роста, в котором нуждаются развивающиеся страны. Long-term investment in productive assets is essential to ensuring the sustained growth that developing economies need.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет. After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring.
Наше предложение позволит вновь подтвердить непрерывное лидерство "Большой двадцатки" в обеспечении большей стабильности и устойчивого роста мировой экономики. Our proposal would reaffirm the G-20's continued leadership in ensuring greater stability and sustained growth in the world economy.
У нас просто нет иного выхода для того, чтобы вернуть мировую экономику на путь прочного и устойчивого роста. There simply is no other way to return the global economy to a path of strong and sustained growth.
Некоторые эксперты активно доказывают, что высокий уровень неравенства может привести к невозможности устойчивого роста и даже способствовать началу рецессии. Some argue forcefully that high levels of inequality can make sustained growth impossible, and may even contribute to recessions.
Наша цель — борьба с нищетой и обеспечение устойчивого роста по мере перехода к полностью интегрированной и справедливой глобальной экономической системе. Our goal is to combat poverty and achieve sustained growth as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system.
Только таким образом мы сможем построить международный порядок, способствующий сохранению мира и который будет функционировать в качестве двигателя устойчивого роста. Only thus will we build an international order that is conducive to the preservation of peace and can function as an engine of sustained growth.
Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты. Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction.
В противном случае урбанизация будет продолжать повышать и без того высокую стоимость жилья, но будет недостаточно эффективна для обеспечения устойчивого роста и развития. Otherwise, urbanization will continue pushing up already-high housing costs, but not efficiently enough to power sustained growth and development.
Данный подход сулил прекращение макроэкономической нестабильности, ликвидацию цикличности развития и устранение непомерных уровней задолженности, что позволило бы положить начало эпохе устойчивого роста и сокращения масштабов бедности. The promise was for an end to macroeconomic instability, stop-go development cycles and debilitating levels of debt, ushering in an era of sustained growth and poverty reduction.
Это прежде всего объясняется тем, что такая незаконная практика подрывает, в средне- и долгосрочном плане, эффективное управление экономикой, транспарентность и правопорядок, столь необходимые для устойчивого роста. This is primarily because such illicit practices undermine, in the medium and long term, effective economic management, transparent practices and the rule of law, which are essential to sustained growth.
Внутрирегиональное экономическое сотрудничество, жизненно важное для устойчивого роста и социального развития, а тем более для создания основы системы региональной безопасности для обеспечения мира и стабильности, остается чуждой идеей. Intraregional economic cooperation, which is essential to achieving sustained growth and social development, much less a regional security framework to ensure peace and stability, remains an alien idea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!