Примеры употребления "устного" в русском с переводом "oral"

<>
Поэтому по горячим следам устного брифинга я хотел бы задать несколько конкретных вопросов. Therefore, following the oral briefing, I should like to ask a few specific questions.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что резюме устного сообщения докладчика по последующим действиям будет включено в главу IV годового доклада Комитета. The CHAIRPERSON said that a summary of the rapporteur's oral report would be included in chapter IV of the Committee's annual report.
Конвенция также предусматривает внесение в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества» элементов, которые уже провозглашены «шедеврами устного и нематериального наследия человечества». The Convention also foresees incorporating in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity” items already proclaimed “masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”.
Именно эти два «факта», изложенные в ходе устного производства, были положены в конечном счете Югославией в основу ее просьбы о пересмотре. It was on the basis of these two “facts” that, in its oral argument, Yugoslavia ultimately founded its request for revision.
Судьи обязаны рассмотреть и разрешить жалобу в ходе устного слушания, на котором присутствуют все стороны, в течение 72 часов с момента ее получения. The judges were obliged to examine and resolve the complaint at an oral hearing attended by all parties, within 72 hours of its receipt.
предусматривает обязательную выдачу лиц, обвиняемых в нарушении прав человека, и для судебного рассмотрения подобных дел располагает системой публичного, устного и оперативного судебного разбирательства. It makes compulsory the extradition of persons charged with human rights offences, and makes provision for a brief, public, oral procedure for trying them.
Более того, все свидетели обвинения являлись должностными лицами вспомогательных сил Управления национальной безопасности, и никто из них не опознал обвиняемых в ходе устного разбирательства. Moreover, all witnesses for the prosecution had been officials of the auxiliary forces of the National Security Directorate, and none of them had recognized the defendants in the oral proceedings.
Настоящий доклад будет обновлен и дополнен самой свежей информацией в виде пересмотренной бюджетной сметы и устного доклада, с которым Директор-исполнитель выступит на ежегодной сессии. The present report will be updated and supplemented with the most current information through a revised budget estimate and an oral report by the Executive Director at the annual session.
После того, как первый контейнер с маслом был доставлен по первоначальной договорной цене, покупатель и продавец достигли устного согласия повысить цену на остающуюся часть груза. After the first container of oil was delivered at the original price, therefore, the buyer and the seller entered into an oral agreement to increase the price of the remaining peppermint oil.
В ходе нынешней сессии делегация Швеции не делала устного резюме своих ответов, однако заблаговременно представила ответы в письменной форме, поэтому с документом можно ознакомиться в переводе. At the current session, the Swedish delegation had not made an oral summary of its responses, but had submitted written replies well in advance and the document had been available in translation.
Г-жа Пехрман (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что она голосовала за принятие устного проекта решения, поскольку может согласиться с содержащимися в нем техническими предложениями. Ms. Pehrman (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that she had voted in favour of the adoption of the oral draft decision because she could agree to the technical proposals contained therein.
Приказы о защите прав издаются на основе устного обращения в мировой суд или в органы полиции, и такие приказы издаются без проволочек; однако многие такие ходатайства были отозваны. Orders of protection were granted on the basis of an oral application to a justice of the peace or the police and were issued without delay; many such requests were withdrawn, however.
Текст устного заявления, зачитанного Секретарем Форума Организации Объединенных Наций по лесам на его шестой сессии в связи с проектом резолюции, содержащимся в докладе Форума о работе его шестой сессии Text of the oral statement read out by the Secretary to the United Nations Forum on Forests at its sixth session in connection with the draft resolution contained in the report of the Forum on its sixth session
Компетентность кандидатов устанавливается путем проведения письменного экзамена — который может иметь конкурсный характер — на одном из официальных языков, а затем путем письменного и устного теста на одном или обоих рабочих языках. The competency of candidates shall be determined by means of a written examination, which may be competitive, in any of the official languages, followed by an oral and written test in one or both of the working languages.
В связи с этим Суд уже объявил о дате открытия устного разбирательства по делу, касающемуся Суверенитета над Педра-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Лэдж (Малайзия/Сингапур) (существо дела). In this connection the Court has already announced the opening date of the oral proceedings in the case concerning Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), (Merits).
Это решение относится к исковому заявлению, возражениям ответчика по иску и другим письменным заявлениям и, в случае проведения устного разбирательства, к языку или языкам, которые должны использоваться в ходе такого разбирательства. This determination shall apply to the statement of claim, the statement of defence, and any further written statements and, if oral hearings take place, to the language or languages to be used in such hearings.
Участие в этапе заседаний высокого уровня с представлением устного и письменного заявления, содержащего программу Синтрского форума, касающуюся вопросов устойчивого развития и деятельности муниципалитетов и содержащую просьбу о предоставлении предложений других членов. Participated in the High Level Segment with oral and written statement presenting the program for the Sintra Forum about sustainability and municipalities, asking for suggestions from the members.
содействие в проведении исследований и оказание разного рода технической поддержки этнической музыкальной культуре и фольклору, а также другим формам устного народного творчества, которые конкретно отражают роль женщин в истории и обществе Португалии; upholding the investigation and edition in different technical supports of ethnomusicology and folklore, and other kinds of oral traditions that specially identify the role of the women in Portuguese History and society;
Это решение относится к исковому заявлению, возражениям ответчика по иску и к любым другим письменным заявлениям и, в случае проведения устного разбирательства, к языку или языкам, которые должны использоваться в ходе такого разбирательства. This determination shall apply to the statement of claim, the statement of defence, and any further written statements and, if oral hearings take place, to the language or languages to be used in such hearings.
Однако мне кажется, что, по мнению большинства присутствующих здесь делегаций, включая нашу, логичнее всего затрагивать такой вопрос сразу же после самого устного заявления, поскольку именно тогда делегации понимают, что мы просим и почему. But it seems that for most delegations here, mine included, the most logical time to raise the flag to request such an intervention is just immediately after the delivery of an oral statement, because that is when delegations understand what we are asking for and why.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!