Примеры употребления "устаревания" в русском

<>
Переводы: все20 obsolescence12 другие переводы8
Комиссии был представлен график устаревания авансов из оперативного фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. An operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 was presented to the Board.
Комиссия проанализировала график устаревания авансов из оперативного фонда на 31 декабря 2007 года и отметила, что авансы были давно просрочены. The Board analysed the operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 and observed that advances were long outstanding.
Это может быть, в частности, из-за нежелания сообщать подобную информацию на каждой конференции, сложности контроля за загруженными данными и неизбежного их устаревания. This may, in part, be due to reluctance to provide such information for every conference, the lack of ownership of the data once it has been uploaded, with the inevitable consequence that it becomes out of date.
Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и запрашивать такую информацию, когда требуется, во избежание устаревания хранимой им информации и распространения ее среди всех государств-членов; The Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and request such information, where required, in order to keep its record up-to-date and circulate it to all Member States;
потеря квалификации и обесценивание человеческого капитала в результате разрушения и устаревания системы образования и профессионального обучения, слабого уровня санитарно-медицинского обслуживания, низкой зарплаты и распространения безработицы и неполной занятости; и The lack of skills and depreciation of human capital, stemming from the destruction and debasement of the education and training systems, instability in the health situation, low wages and widespread unemployment and under-employment; and
Поскольку в ближайшее время вряд ли появится альтернатива Комплексной системе управленческой информации, поддержание этой системы на современном уровне будет обеспечиваться за счет внесения в нее технологических изменений в целях замены некоторых устаревших технических компонентов и замедления технологического устаревания системы. As an alternative to the Integrated Management Information System was not likely to be imminently available, the System was being kept current with modifications to its technology to replace some of its obsolete technical components and to extend its technological lifespan.
подход, основанный на фиксированной корзине- когда товары и их виды, а также товарные позиции рассматриваются в большинстве случаев раз в год- ведет к тому, что выборка становится все менее репрезентативной из-за устаревания " фиксированного " набора товаров в корзине в течение срока применения этой выборки. The fixed basket approach- where products and varieties as well as items are reviewed at most on an annual basis- leads to the sample becoming increasingly unrepresentative as the “fixed” selection of goods in the basket ages over the samples life.
Обновления системы безопасности для операционной системы Windows, браузеров Microsoft Edge и Internet Explorer, драйверов, работающих в режиме ядра Windows, Microsoft Uniscribe, графического компонента Microsoft, Windows Hyper-V, протокола SMB, проигрывателя Windows Media, библиотеки PDF-файлов Microsoft Windows, устаревания SHA-1 для сертификатов SSL/TLS и служб MSXML. Security updates to the Windows OS, Microsoft Edge, Internet Explorer, Windows kernel-mode drivers, Microsoft Uniscribe, Microsoft Graphics Component, Windows Hyper-V, Server Message Block, Windows Media Player, Microsoft Windows PDF Library, SHA-1 deprecation for SSL/TLS certificates, and Microsoft XML Core Services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!