Примеры употребления "установочное освещение" в русском

<>
Уходя, не забудь выключить всё освещение. Make sure to turn off all the lights before going out.
Америка: Аргентина, Буэнос-Айрес, 25-27 августа, установочное совещание для лидеров по темам «Солидарность перед лицом кризиса» и «Чувство социальной ответственности и добровольная солдатская служба». America: Argentina, Buenos Aires, 25-27 August, formative meeting for leaders under the themes'Facing crises with solidarity'and “Sense of social responsibility and solider voluntarship'.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия. The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
Мы приветствуем прогресс, достигнутый Комиссией на последней сессии, в особенности ее решение включать в будущем в свои рекомендации в отношении подаваемых государствами заявок установочное резюме, содержащее общее описание расширенного континентального шельфа, а также набор координат и (в надлежащих случаях) иллюстративные карты, показывающие линию, которая соответствует внешним границам, рекомендованным Комиссией. We welcome the progress made by the Commission in the last session, especially its decision to include in its recommendations on a claim submitted by a State, an executive summary containing a general description of the extended continental shelf as well as a set of coordinates and illustrative charts, as appropriate, to identify the line describing the outer limits recommended by the Commission.
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
Вместо этого помимо ссылки на процедуру, которой следует Комитет при рассмотрении химического вещества и соответствующего решения, было предложено, чтобы в формат входила информация об идентификационных данных химического вещества и его видах применения, установочное резюме соответствующей оценки регулирования рисков, а также заключение по итогам оценки регулирования рисков. Rather, it was suggested, in addition to recalling the process followed by the Committee in reviewing the chemical and the relevant decision, the format should include information on the identification of the chemical and its uses, the executive summary of the relevant risk management evaluation and the concluding statement of the risk management evaluation.
Абсолютно невообразимый рост цен на нефть за прошедшие пару дней затмил любой прецедент в истории, и, несмотря на некоторое освещение в масс-медиа, он все еще, как представляется, не привлекает излишнего внимания. The absolutely vicious rally in oil over the last couple of days has dwarfed any historical precedent and despite some media coverage, is still seemingly running under-the-radar.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи. It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Из конкретных обвинений в адрес канала можно назвать только освещение войны в Грузии в 2008 году. One of the few concrete charges that he levels at RT involves its reporting on the 2008 Georgia war.
Московские парки сегодня также имеют освещение с использованием солнечных батарей. Moscow parks are now also equipped with lamp posts powered by solar batteries.
В ответ на эти «любезности» режим Ельцина получил «кредит» на сто миллионов долларов и выгодное освещение предвыборной кампании телеканалом Березовского, ОРТ. In return for these “favors,” the Yeltsin regime received a hundred million dollar “loan” and favorable campaign coverage from Berezovsky's TV channel, ORT.
Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть. Covering the riots is an experience I won't forget.
В целом, проблемы связанные с экологией и использование энергии, получают совершенно недостаточное освещение на ведущих телевизионных каналах. In general, problems related to the environment and energy usage receive little attention on the major TV channels.
Основные СМИ наконец-таки вышли на адекватное освещение движения «Захвати» - но почему они так долго ждали? The conventional media has only just caught up with the Occupy movement, but it's taken far too long.
— И с самого начала мы хотели бы снять с себя ответственность за освещение этих тем, потому что эти события — всего лишь задний фон. “And at the beginning, we’ll discharge our responsibility in a straightforward way because framing those issues is part of the backdrop.
В октябре месяце, сразу после получившего широкое освещение первого приезда в Ливан Ахмадинежада спешный визит в Бейрут совершил помощник государственного секретаря по делам Ближнего Востока, бывший посол США в Ливане и главное на сегодня действующее лицо в американских махинациях в Ливане Джеффри Фельтман (Jeffrey Feltman). Assistant Secretary of State for Near Eastern Affairs Jeffrey Feltman, a former US ambassador to Lebanon and the frontman for US machinations in Lebanon these days, paid a hurried visit to Beirut in October, directly after Ahmadinejad's highly publicized maiden trip here.
Направьте освещение на игроков, как если бы вы собирались их фотографировать. Illuminate players from the front, as if you were taking a picture of them.
Освещение в комнате для использования Kinect Room lighting for Kinect
Хорошее освещение. Good lighting
Используйте изображения в высоком разрешении и качестве, обращайте внимание на угол съемки и освещение. Use images that are high resolution and crisp, paying attention to camera angles and lighting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!