Примеры употребления "установленных" в русском с переводом "fixed"

<>
Сегодняшний конфликт между Китаем и Соединенными Штатами напоминает крах системы установленных курсов обмена, принятой тридцать лет назад в Bretton Woods. The current conflict between China and the US recalls the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates thirty years ago.
ХПК (химическая потребность в кислороде) служит для измерения окисляемости вещества, выражаемой как равноценное содержание кислорода в окисляющем реагенте, потребляемом веществом в установленных лабораторных условиях. COD (Chemical Oxygen Demand) is a measure of the oxidizability of a substance, expressed as the equivalent amount in oxygen of an oxidizing reagent consumed by the substance under fixed laboratory conditions.
Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию. The value of these accounts would fluctuate with the market rather than resting on a defined-benefit scheme that guarantees a fixed real sum of resources available upon retirement.
Эта преднамеренная задержка не позволяет центральному правительству в полной мере выполнить свои обязательства, особенно в деле осуществления гражданского управления в освобождаемых зонах в рамках линий разъединения, установленных Харарскими подпланами. This intentional delay does not allow the central Government to fully assume its responsibilities, especially through the implementation of a civil administration in the zones to be evacuated within the disengagement line fixed by the Harare sub-plans.
Например, в Уганде ввиду фиксированных предельных уровней, установленных для ограничения государственных расходов в рамках программ структурной перестройки, правительство, согласно сообщениям, не желало принять субсидию от Глобального фонда, пока не было проведено аналогичное сокращение в бюджете сектора здравоохранения. For example, in Uganda it was reported that, because of the fixed expenditure ceilings imposed to limit public spending as a part of structural adjustment programmes, the Government was reportedly reluctant to accept the grant from the Global Fund unless a similar reduction was made in the health sector budget.
ТА2 Это вещество может перевозиться во встроенных или съемных цистернах или в контейнерах-цистернах с соблюдением условий, установленных компетентным органом страны происхождения, если на основании результатов испытаний, упомянутых ниже, компетентный орган приходит к выводу, что такая перевозка может осуществляться безопасно. TA2 This substance may be carried in fixed or demountable tanks or tank-containers under the conditions laid down by the competent authority of the country of origin, if, on the basis of the tests mentioned below, the competent authority is satisfied that such a transport operation can be carried out safely.
ТА2 Это вещество может перевозиться в встроенных или съемных цистернах или в контейнерах-цистернах с соблюдением условий, установленных компетентным органом страны отправления, если на основании результатов испытаний, упомянутых ниже, компетентный орган приходит к выводу, что такая перевозка может осуществляться безопасно. TA2 This substance may be carried in fixed or demountable tanks or tank-containers under the conditions laid down by the competent authority of the country of origin, if, on the basis of the tests mentioned below, the competent authority is satisfied that such a transport operation can be carried out safely.
После того как 31 декабря 2004 года были парафированы соглашения, а 9 января 2005 года подписано Мирное соглашение, стороны приступили к работе по подготовке жесткого графика, в котором будут заложены основы плана осуществления Соглашения в соответствии с целым рядом установленных критериев. With the initialling of the agreements on 31 December 2004 and the signature of the Peace Agreement on 9 January 2005, the parties started the clock running on a demanding timetable that lays out a road map to the implementation of the Agreement according to a number of fixed milestones.
Комитет был также информирован о препятствиях экономического характера, создаваемых Израилем на оккупированных Голанах, в виде отсутствия равных возможностей в области занятости, высоких налогов, установленных низких цен на яблоки — основную сельскохозяйственную продукцию, произвольные аресты и задержания и отсутствие надлежащего медико-санитарного обслуживания. The economic constraints exercised by the Israelis over the occupied Golan were also shown, the Committee was informed, in the lack of equal employment opportunities, heavy taxes, fixed low prices imposed on apples, the main agricultural produce, arbitrary arrest and detention and inadequate health care.
незамедлительное (с указанием любых установленных законом крайних сроков) и непосредственное информирование его об обвинениях против него и в случае необходимости через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты; в этой связи просьба указать, какая иная соответствующая помощь может быть предоставлена ребенку; To be informed promptly (indicating any time-limit fixed by law) and directly of the charges against him or her and, if appropriate, through his or her legal guardians, and to have legal or other appropriate assistance in the preparation and presentation of his or her defence; in this regard, please indicate what other appropriate assistance may be made available to the child;
8А-1.1.9 " Группа двигателей " означает совокупность двигателей, отобранных изготовителем и утвержденных компетентным органом, причем все они по своей конструкции должны иметь аналогичные характеристики, касающиеся уровня выбросов выхлопных газов и загрязняющих воздух частиц и удовлетворять требованиям настоящей главы; при этом регулировку или модификацию отдельных двигателей разрешается производить в установленных пределах только после проведения типового испытания; 8A-1.1.9 “Engine group” means a group of engines selected by the manufacturer, approved by the competent authority, which as a result of their design must all have similar features as regards the level of exhaust and air-pollutant particulate emissions and meet the requirements of this chapter, the adjustment or modification of individual engines being permissible after the type approval within fixed limits;
Страхование или иное финансовое обеспечение должно охватывать весь период ответственности перевозчика на основании настоящей Конвенции в размере сумм, установленных в соответствии с пределами ответственности, указанными в статье 9, а также ответственность лица, указанного в свидетельстве в качестве перевозчика, или, если это лицо не является перевозчиком по определению пункта 8 статьи 1, такого лица, которое несет ответственность на основании настоящей Конвенции. The insurance or other financial security shall cover the entire period of the carrier's liability under this Convention in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article 9 and shall cover the liability of the person named in the certificate as carrier or, if that person is not the carrier as defined in article 1, paragraph 8, of such person as does incur liability under this Convention.
Установлены ли в компании фиксированные перерывы? Does the legal entity have fixed breaks?
Продукт. Установленное определение продукта, не имеющее вариантов. Product – A fixed product definition that does not have any variants.
буквенно-цифровые кодовые обозначения установленной длины (два знака). fixed length (two characters) alphanumeric coded representations.
Для строки накладной поставщика установлен флажок Создание нового основного средства. The Create a new fixed asset check box is selected for the vendor invoice line.
Для разнесенной строки прихода продукта установлен флажок Новые основные средства?. The New fixed asset? check box is selected for the product receipt line that is posted.
Флажок Использовать фиксированное количество установлен для строки соглашения о зарплате. The Use fixed quantity check box is selected on the pay agreement line.
Критерии успешной сдачи экзамена (процентная доля полученных баллов) не установлены. The criteria for passing the examination (percentage of points obtained) are not fixed.
Во время посещения страны дата проведения суда еще не была установлена. The date for trial had not been fixed at the time of the visit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!