Примеры употребления "установка непрерывного литья стали" в русском

<>
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов – что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов. They had to invest only in installing the actual pumps – and they did so willingly, resulting in a total of 23 million water pumps today.
Сопоставление результатов мониторинга, полученных на основе такого подхода, с данными непрерывного мониторинга, проводимого на отдельных автоматических газоанализаторах, которые в последнее время стали применяться в некоторых странах ВЕКЦА, подтверждает изменчивый и переменный характер эпизодов загрязнения, ни один из которых не был эффективно выявлен путем использования реализуемых в настоящее время в ВЕКЦА стратегий пробоотбора. The comparison of monitoring results obtained through this approach with continuous data from ad hoc automatic analysers, a procedure undertaken recently in some EECCA countries, demonstrated the variable and transient nature of pollution episodes, none of which could be effectively captured via the sampling strategies currently in use in EECCA.
Институт подчеркивал важное значение научных исследований и учебной деятельности и обмена информацией в рамках непрерывного цикла анализа, извлечения уроков и принятия практических мер с тем, чтобы результаты исследований стали составной частью процесса распространения информации и составления учебных программ и программ по наращиванию потенциала, а также выработки политики. The Institute emphasized the importance of research, training and information-sharing in a continuous cycle of analysis, learning and action, so that research results are fed into the distribution of information and the design of training and capacity-building programmes, as well as the formulation of policy.
Такой вклад МУНИУЖ стал возможным благодаря повышенному вниманию, которое Институт уделяет научным исследованиям, учебной подготовке и обмену информацией в рамках непрерывного цикла анализа, извлечения уроков и принятия практических мер, с тем чтобы результаты исследований стали составной частью процесса распространения информации и составления учебных программ и программ по наращиванию потенциала, а также разработки политики. INSTRAW does so by articulating research, training and information-sharing in a continuous cycle of analysis, learning and action, so that research results are fed into the distribution of information and the design of training and capacity-building programmes, as well as through the formulation of policy.
Нефтяные месторождения Ирака стали для них производственной базой, поскольку там были инструменты и штампы, высококачественные режущие станки, машины для литья — а еще квалифицированные рабочие, которые знали, как быстро выточить сложные детали по указанным размерам. Iraq’s oil fields provided the industrial base — tool-and-die sets, high-end saws, injection-molding machines — and skilled workers who knew how to quickly fashion intricate parts to spec.
Нет необходимости запускать производство миллионов экземпляров или заказывать производство изделия путём литья из пластмассы в Китае. There's no need to do a run of thousands of millions or send that product to be injection molded in China.
После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом. After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox.
Мы с Мэри стали хорошими друзьями. Mary and I became good friends.
Какая была экспериментальная установка? Что было подключено? What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how?
литейные заводы для литья черных металлов с производственной мощностью, превышающей 20 т в день; Ferrous metal foundries with a production capacity exceeding 20 tons per day;
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий. Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology.
Производство стали в этом году достигло максимума. Steel production of the year was the highest on record.
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа". Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned.
" ходатайствует о компенсации потерь, связанных с " матрицами и формами ", которые использовались для литья алюминиевых профилей. seeks compensation for losses relating to “matrices and molds” used for moulding aluminium profiles.
Не удивительно, что допущение устойчивого, непрерывного роста акций оказалось ложным в течение прошедших нескольких недель, но трейдеры сейчас привыкли к подобному сильному нисходящему тренду цен на нефть. Not surprisingly, the assumption of a perpetual, uninterrupted rise in stocks has been proven false over the past few weeks, but traders have now grown accustomed to a similarly strong downtrend in oil prices.
У него были три сына, которые стали врачами. He had three sons who became doctors.
Главное - чтобы установка выполнялась. Above all - so that the plan is executed.
Несмотря на то, что FxPro cTrader и FxPro cAlgo — это две отдельные программы, их можно использовать вместе для непрерывного выполнения торговых операций с интегрированной функциональностью и правом доступа к одному счету с обеих платформ, используя оба интерфейса. While operating as two separate programs, FxPro cTrader and FxPro cAlgo work together to provide a seamless trading experience with integrated functionality allowing for access to the same account from both platforms sharing both design and layout.
Наши тарифы стали меньше! Our rates are now lower!
Чтобы вернуть спускаемый аппарат обратно на Землю, тормозная двигательная установка не нужна, так как у Земли есть атмосфера. To bring a lander back to Earth, retro-rockets aren’t needed, because Earth has an atmosphere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!