Примеры употребления "установка для переработки отходов" в русском

<>
У нас есть восстановители топлива, мышечные стимуляторы, химический туалет, установка для переработки отходов в пищу. We've got self-replicating fuel, muscle stimulants for exercise, a chemical toilet, and all waste products are recycled as food.
Компания, которая ранее традиционно занималась обработкой свинца и серебряной руды, в настоящее время преобразована в предприятие для переработки отходов. A company with a tradition of treating lead and silver ores works now as a recycling plant.
Авторы национального анализа потока вещества, выполненного для Швейцарии, охватили весь жизненный цикл пента-, окта- и декаБДЭ, а также тетрабромбисфенола-А (ТББФ-А) и сделали вывод, что оборудование для переработки отходов ЭЭ-приборов производит отходы с наибольшим потоком исследуемых БОС по сравнению с другими отходами, такими, как, например, остатки автомобилей и отходы строительной промышленности (Швейцарское агентство, 2002 год). The authors of a national substance flow analysis carried out for Switzerland, covering the whole life cycle of Penta-, Octa-, and DecaBDE as well as tetrabromobisphenol-A (TBBPA), concluded that EE waste equipment accounts for the largest flow of the investigated BFRs compared to other waste fractions, such as, for example, automotive shredder residues and construction waste (Swiss Agency, 2002).
У нас новые цели в области переработки отходов. We set some new targets in the area of industrial waste.
Ну, это не ваша стандартная встроенная установка для горячей воды. Well, it's not your typical instant hot water rig.
Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых. With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining.
Очистные сооружения, как правило, не являются туристическими достопримечательностями, однако введенная в Анкаре новейшая комплексная городская система переработки отходов заслуженно привлекает мировое внимание. Waste-treatment facilities are not typically tourist attractions, but Ankara’s novel integrated urban waste-management system has rightly attracted global attention.
Установка для параметров ReceiveProtocolLogMaxAge или SendProtocolLogMaxAge значения 00:00:00 предотвращает автоматическое удаление файлов журналов протокола по истечении срока хранения. Setting the ReceiveProtocolLogMaxAge or SendProtocolLogMaxAge parameters to the value 00:00:00 prevents the automatic removal of protocol log files because of their age.
По данным недавнего исследования, если бы мир прекратил производить зерновые на корм для скота или для переработки в биотопливо, он смог бы не только покончить с глобальным голодом, но и накормить дополнительно четыре миллиарда человек – больше, чем, согласно прогнозам, может появиться на планете к моменту стабилизации численности ее населения. According to recent research, if the world stopped producing crops for animal feed or diverting them to biofuels, it could not only end global hunger, but also feed four billion extra people – more than the number of projected arrivals before the global population stabilizes.
В Европе сектор сбора и переработки отходов мог бы совершить значительный вклад в низкоуглеродную экономику. In Europe, the waste sector could make a significant contribution to a low-carbon economy.
Повторно установите Office с помощью кнопки Установка для еще не активированной единовременной покупки. Reinstall Office by selecting the Install button for a one-time purchase that hasn't been activated.
В самом деле, сам Ахмадинежад в конце прошлого года с энтузиазмом высказался по поводу предложения Запада «сдвинуть дело с мертвой точки», экспортируя иранский уран для переработки за границу, но затем он выбрал противоположный путь. Ahmadinejad himself, after all, late last year voiced enthusiasm for a Western proposal to break the logjam by exporting Iran’s uranium for processing abroad, only to reverse course soon thereafter.
В выставке участвовали компании, научно-исследовательские институты и специалисты в различных областях, чтобы поделиться друг с другом последними разработками, современными технологиями и высококачественными услугами в области охраны окружающей среды и «зеленых» наработок, инфраструктуры, возобновляемых источников энергии, переработки отходов и водоочистки, опреснения воды, сбора урожая, очистки и фильтрации. The CleanTech exhibition is a business gathering where companies, researchers and professionals display their newest developments, latest technologies and exceptional-quality services in the fields of environmental protection and “green” solutions, infrastructure, renewable energy, waste treatment and water treatment, desalination, harvesting, purification and filtration.
Установка для параметра ConnectivityLogPath значения $null отключает ведение журнала подключения. Setting the ConnectivityLogPath parameter to the value $null, effectively disables connectivity logging.
Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя. Unable to afford school, they scavenge for paper and other scraps for recycling, earning just enough to eat.
передачу технологий в целях предоставления малым островным развивающимся государствам технологий рационального использования водных ресурсов и переработки отходов, обеспечения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии и повышения эффективности наблюдения за метеорологическими условиями и учета различных потенциальных последствий изменения климата, в том числе для биологического разнообразия, распространения заболеваний и производительности земельных и морских ресурсов; Technology transfer, to make available to small island developing States technologies for the management of water resources and waste, for energy efficiency and renewable energy development, and for improved monitoring of meteorological conditions and various potential impacts of climate change, including impacts on biodiversity, disease prevalence and the productivity of land and marine resources;
Установка для этого параметра значения $true не повлияет на следующие параметры: Setting this parameter to $true won’t affect the settings for the following parameters:
Кроме того, для переработки биопластмасс их нужно отделять от обычных пластмасс. Moreover, recycling bio-plastics requires that they be separated from ordinary plastic.
не допустить и снизить ущерб, наносимый окружающей среде, путем тщательной оценки железнодорожных технологий, сооружений, транспортных средств, разработки методов переработки отходов, осуществления соответствующих инструкций и положений МСЖД, удовлетворения гражданских исков и повышения безопасности перевозки опасных грузов; to prevent and diminish detriments to the environment by the way of examination of railway technologies, facilities, vehicles, of development of waste treatment, of implementation of relevant UIC leaflets and provisions, of remedying civil claims and of increase of safety of dangerous goods'transport.
Установка для текущей смены закрытия "вслепую" с последующим выходом кассира из системы. Set the current shift to blind close, and log off the cashier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!