Примеры употребления "установка для морского разведочного бурения" в русском

<>
Президент устраивает похороны для морского ветерана, а я узнаю об этом из инстаграмы могильщика? The President throws a funeral for a down-on-his-luck Navy vet, and I have to find out about it from the gravedigger's Instagram account?
У нас есть восстановители топлива, мышечные стимуляторы, химический туалет, установка для переработки отходов в пищу. We've got self-replicating fuel, muscle stimulants for exercise, a chemical toilet, and all waste products are recycled as food.
Помимо выделения льгот на выбросы парниковых газов (в основном, углекислого газа или его эквивалента) и торговли ими, можно ввести «сборы солидарности» на авиабилеты и налоги на авиатопливо или топливо для морского транспорта. Aside from allocating and trading greenhouse-gas (mainly carbon or “carbon equivalent”) emissions allowances, “solidarity levies” could be imposed on airplane tickets, and taxes imposed on aviation or ship fuel.
Ну, это не ваша стандартная встроенная установка для горячей воды. Well, it's not your typical instant hot water rig.
В случае крупных разливов нефти вблизи океанографических особенностей, на которых концентрируется биологическая активность, как-то в зонах конвергенции, близ ледовых границ и в полыньях (на участках открытой воды, окруженной льдом), негативные последствия для морского биоразнообразия могут быть весьма существенными. If large spills occur near oceanographic features where biological activity is concentrated, such as in convergence zones, near sea-ice fronts and in polynyas (areas of open water surrounded by sea ice), they could have substantial negative effects on marine biodiversity.
Установка для параметров ReceiveProtocolLogMaxAge или SendProtocolLogMaxAge значения 00:00:00 предотвращает автоматическое удаление файлов журналов протокола по истечении срока хранения. Setting the ReceiveProtocolLogMaxAge or SendProtocolLogMaxAge parameters to the value 00:00:00 prevents the automatic removal of protocol log files because of their age.
Существенный рост масштабов морских коммерческих перевозок сопряжен с повышением опасности для морского биоразнообразия как в районах национальной юрисдикции, так и за пределами ее действия и вызывает растущую обеспокоенность. The considerable growth of maritime commerce represents a heightened risk to marine biodiversity both within and beyond areas of national jurisdiction and has been of growing concern.
Повторно установите Office с помощью кнопки Установка для еще не активированной единовременной покупки. Reinstall Office by selecting the Install button for a one-time purchase that hasn't been activated.
Более того, было бы неразумно распространять на неморской транспорт новый режим ответственности, предусмотренный для морского транспорта и пока еще не доказавший свою пригодность даже для того вида транспорта, для которого, судя по всему, и был предназначен, и вероятность того, что этот режим устранит хаос, господствующий в морском транспорте, представляется весьма незначительной, если судить по прениям, состоявшимся на предыдущих сессиях ЮНСИТРАЛ. Furthermore, it would be foolish to extend to non-sea transport a new liability regime foreseen for sea transport which has yet failed to prove its worth for the very mode for which it appears to have been specifically designed, and whose chances of eliminating the chaos prevailing in sea transport already appear very thin, judging from the discussions held during previous sessions of UNCITRAL.
Установка для параметра ConnectivityLogPath значения $null отключает ведение журнала подключения. Setting the ConnectivityLogPath parameter to the value $null, effectively disables connectivity logging.
Кроме того, по его мнению, совместимость существующих стандартов ECDIS для морского и для внутреннего судоходства можно обеспечить с использованием одного и того же судового оборудования. Furthermore, in his view, a compatibility of existing maritime ECDIS and Inland ECDIS standards was possible with the use of one and the same shipborne equipment.
Установка для этого параметра значения $true не повлияет на следующие параметры: Setting this parameter to $true won’t affect the settings for the following parameters:
В этой связи отмечается, что некоторые требования стандарта ECDIS для внутреннего судоходства чрезмерно противоречат предписаниям стандарта ECDIS для морского судоходства, тогда как эксплуатационные характеристики и технические требования, предусмотренные стандартом ECDIS для внутреннего и морского судоходства, в принципе имеют универсальный характер; например, требования стандарта S-52 не противоречат предписаниям в отношении безопасности внутреннего судоходства. In this connection, some Inland ECDIS requirements are unreasonably in contradiction with the requirements of the maritime ECDIS, whereas performance characteristics and technical requirements for inland and maritime ECDIS are quite universal, and, for example, S-52 Standard requirements do not contradict the safety of inland navigation.
Установка для текущей смены закрытия "вслепую" с последующим выходом кассира из системы. Set the current shift to blind close, and log off the cashier.
Несколько делегаций высказывало следующую мысль: для обеспечения того, чтобы проведение морских научных исследований не создавало угрозы для морского биологического разнообразия, сами морские исследователи могли бы принимать кодексы поведения, регулирующие их деятельность. Several delegations suggested that, in order to ensure that the conduct of marine scientific research does not constitute a threat to marine biological diversity, marine researchers could themselves adopt codes of conduct to regulate their activities.
это световая установка для "Сваровски", которая меняет форму. this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape.
Модуль для морского порта высадки обеспечивает поддержку всех стратегических морских перевозок в район миссии и морских перевозок каботажными судами внутри миссии; операции по обработке, приемке, инспекции и перевалке грузов и железнодорожно-терминальные операции; и связь взаимодействия с местным транспортным управлением. The seaport of debarkation module supports all strategic sealift to missions and intra-mission sealift with coastal vessels; cargo handling, receipt and inspection operations trans-shipment and rail-terminal operations; and liaison with local transport authorities.
Это установка для магнитного резонанса со сфокусированной системой ультразвука. This is an MR suite with a focused ultrasound system.
В стремлении свести воедино правила для морских судов и судов внутреннего плавания в рамках ЕКС Рабочая группа ТС 15 занимается разработкой нового стандарта EN 14744, объединяющего требования относительно ходовых огней для морского и внутреннего судоходства. As an attempt to merge the regulations for maritime and inland navigation craft under CEN, a Working Group TC 15 is trying to develop a new standard EN 14744 uniting the requirements of navigation lights for maritime and inland navigation.
Выброс в море будет запрещен, за исключением случаев, когда на судне имеется годная установка для обработки сточных вод или когда производится сброс измельченного и обеззараженного стока с использованием годной системы на расстоянии более трех морских миль от ближайшего берега; либо когда производится сброс неизмельченного и необеззараженного стока на расстоянии более 12 морских миль от ближайшего берега. The discharge of sewage into the sea will be prohibited, except when the ship has in operation an approved sewage treatment plant and is discharging comminuted and disinfected sewage using an approved system at a distance of more than three nautical miles from the nearest land; or is discharging sewage which is not comminuted or disinfected at a distance of more than 12 nautical miles from the nearest land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!