Примеры употребления "успокоится" в русском

<>
Переводы: все53 calm down39 другие переводы14
Ляг на дно, всё успокоится. Lay low, it'll blow over.
Когда все успокоится, мы его найдем. When the dust settles, we'll take him down.
На какое-то время он успокоится. But he won't be bothering anybody for a while.
Кролл успокоится только когда увидит вашу долгую предсмертную агонию. Kroll will only be appeased by extending your death agonies.
Нет, собираемся побыть в Линкольншире пока все не успокоится. No, we're going to our Jack's in Lincolnshire while things get sorted out.
Если я покрою все убытки, разве всё не успокоится? If I pay for all the damages, then shouldn't everything be fine?
Послушайте, Миссис Кингстон, Кирк не успокоится, пока вы не будете удовлетворены. Look, Mrs. Kingston, Kirk will not rest until you are satisfied.
"Ох, однажды, когда мне будет за тридцать, всё застынет и успокоится, просто закончится". Oh, someday, like in my mid-thirties maybe, everything's going to just somehow jell and settle, just end.
Если мы это прямо сейчас сделаем, люди пошумят, но к выборам уже всё успокоится. If we do it now, early in the term, it'll get hot for a while, but it'll cool down before the next election.
Завтра придут белги или вольноотпущенники, и он не успокоится, пока не превратит сенат в подобие борделя! Tomorrow it'll be Belgians or freedmen, and he won't rest until he's turned the Senate into a bawdy house!
Мы просто должны быть терпеливыми и настойчивыми в нашем решении встречаться, и я уверена, даже Лорен успокоится. We just need to be patient and firm about our decision to date, and I'm sure even Lauren will come around.
Тем не менее, пара продолжает колебаться между указанными линиями поддержки и сопротивления 1,1540 (R2), таким образом, я хотел бы сохранить свою позицию "подождать и посмотреть," до тех пор, пока не успокоится краткосрочное движение. Nevertheless, the pair continues to oscillate between the aforementioned support and the resistance of 1.1540 (R2), thus I would maintain my “wait and see” approach as far as the short-term horizon is concerned.
Как отмечал посол Рейес при завершении Конференции по проблеме незаконной торговли таким оружием, мы должны продолжать рассмотрение этой проблемы во всех ее аспектах до тех пор, пока совесть человечества не успокоится осознанием того, что все возможное фактически было сделано для устранения этой глобальной трагедии. As Ambassador Reyes noted at the conclusion of the Conference on the illicit trade in such weapons, we should continue to address this question in all its aspects until the conscience of mankind is at long last satisfied that all that can be done has in fact been done, in order to alleviate this global tragedy.
Я надеюсь, что это заявление будет содействовать усилиям, которые будут предприниматься в дальнейшем как в рамках гражданского общества, так и всеми государствами для решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, пока совесть человечества наконец не успокоится, сознавая, что для смягчения этой глобальной трагедии было действительно сделано все, что было возможно. I hope that this statement will help future efforts both within civil society and among all States to address the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, until the conscience of humanity is at long last satisfied that all that can be done has in fact been done to alleviate this global tragedy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!