Примеры употребления "успокоительное" в русском

<>
Дана, в вашей крови обнаружилось успокоительное, корень валерианы. Dana, the doctors found a sedative in your system called valerian root.
В некоторых странах, таких как Словакия и Польша, крайне правые националистические партии обеспечивают другую альтернативу, предлагая успокоительное обращение к традиционным ценностям и знакомым врагам. In some countries, like Slovakia and Poland, far-right nationalist parties provide another alternative, by offering the soothing appeal of traditional values and familiar enemies.
Это успокоительное средство, а не легкая закуска перед схватками. It's a sedative, not a pre-labour cocktail snack.
Как успокоительное средство, небольшое количество GHB делает вас счастливым, чувственным и свободным. As a sedative, a small amount of GHB makes you happy, sensual and uninhibited.
Больничный испаритель позволит вам превратить жидкое успокоительное в аэрозоль и смешать его его с растворяющим газом. A hospital vaporizer will allow you to turn the liquid sedative into an aerosol and dilute it with a solvent gas.
Природное успокоительное, используется для приготовления чаев и масел, но в больших дозах может быть очень опасно. It's a natural sedative used in teas and oils, but it can be really dangerous in large doses.
После того, как Риччио дал ему успокоительное и отключил аппарат искусственного дыхания, Уэлби трижды сказал "спасибо" - своей жене, своим друзьям и своему доктору. After Riccio gave him a sedative and switched off the respirator, Welby said "thank you" three times to his wife, his friends, and his doctor.
В 2002 году 12 процентов населения Швейцарии (15 процентов женщин и 9 процентов мужчин) принимали по крайней мере одно обезболивающее средство, снотворное или успокоительное несколько раз в неделю. In 2002, 12 % of the Swiss population (15 % of women, 9 % of men) took at least one analgesic, one sleeping pill or one sedative several times per week.
Я примешал немного и успокоительного. I mixed in a little bit of sedative too.
Значимость бренда выросла до небес, и зрительская аудитория постоянно получает успокоительные инъекции из знакомых героев. Brand awareness goes through the roof; audiences get a steady, soothing mainline drip of familiar characters.
В маленьких дозах кураре может быть очень сильным успокоительным. Curare in small doses can be a very powerful sedative.
Долгое время было значительно проще повторять успокоительную мантру, которую мировое сообщество коллективно освоило для избегания краха, наподобие 1929 года, что центральные банки мира ясно продемонстрировали в 1987 или 2001 годах. For a long time, it was much easier to repeat the soothing mantra that the world community had collectively learned how to avoid a 1929-style collapse, and that the world's central banks clearly showed this in 1987 or 2001.
И если ты не будешь лежать в этой постеле, я позову кого нибудь с успокоительным прежде, чем ты повернешь голову. And if you do not stay in this bed, I'm gonna call someone in here with a sedative so fast, that your head's gonna spin.
Значит, вы создали успокоительное средство. So you did develop a pacifier.
Гордон, у тебя есть что-нибудь успокоительное? Gordon, do you have anything to help calm her down?
Ему нужно успокоительное, а не взбитые яйца. He needs a tranquilizer, not beaten eggs.
Давай успокоительное и закажи для этих шизиков пиццу. Pass out the sedatives and order some pizzas for these freaks.
А если ваш муж приходил домой на взводе, вы давали ребёнку успокоительное? If your husband comes home agitated, you give him a pacifier?
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. So she came to the center, and they sedated her and then put her straight into the scanner.
С медицинской точки зрения она в порядке, но они дали ей успокоительное для перелёта. She's cleared, medically, but they sedated her for the flight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!