Примеры употребления "успешные результаты" в русском

<>
Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии. It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate.
Продолжающиеся усилия по контролю и устранению ЗТБ в Африке дали определенные успешные результаты. Ongoing efforts to control and eliminate NTDs in Africa have made some progress.
Несмотря на успешные результаты таких методов, использование синтетических удобрений увеличилось более чем в пять раз за последние 50 лет, и многие африканские правительства тратят до 60% своих сельскохозяйственных бюджетов на субсидирование удобрений. Despite the proven success of such methods, the use of synthetic fertilizers has increased by a factor of more than five over the past 50 years, and many African governments spend up to 60% of their agricultural budgets to subsidize them.
В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты. In 2003, we published our first success.
Бюро также получило успешные результаты в обучении временных местных сотрудников тому, как подключать модем и электрические шнуры и передавать собранные данные. The agency was also successful in training temporary field staff to attach the modem and electric cords and transmit collected data.
Некоторые из отобранных примеров использовались со ссылкой на успешные результаты, достигнутые в одной и той же стране или в других странах. A number of the selected cases were undertaken with reference to successful examples in the same country or in other countries.
Успешные результаты этого раунда должны способствовать расширению экспорта развивающихся стран, укреплению потенциала торговли, с тем чтобы она могла играть роль движущей силы роста и развития, и расширению возможностей развивающихся стран по использованию торговли в качестве опоры развития. A successful result should support the expansion in the exports of developing countries, reinforce the potential for trade to play its due role as the engine of growth and development, and provide increased opportunities for developing countries to use trade to support development.
Наши усилия дали многочисленные успешные результаты, самым важным из которых стало сокращение числа граждан, проживающих за чертой бедности, с 27 процентов в 1995 году до 20,6 процента в 2000 году. Our efforts have produced many successes, the most important of which is the fact that the number of those living under the poverty line fell from 27 per cent in 1995 to 20.6 per cent in 2000.
приветствует организацию и успешные результаты Конференции Экономического сообщества западноафриканских государств на уровне министров по незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности Западной Африки, организованной при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки в партнерстве с Европейским союзом и проведенной в Прае 28 и 29 октября 2008 года; Welcomes the organization and successful outcome of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, organized with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Office for West Africa and in partnership with the European Union in Praia on 28 and 29 October 2008;
Он продемонстрировал успешные результаты в плане передачи между странами технических навыков, знаний и передовой практики. Twinning has proved successful for cross-country transfer of technical skills, knowledge and best practices.
Уверен, каждый из нас согласен с тем, что последовавшие друг за другом одобрение сторонами «дорожной карты» и успешные результаты саммита в Акабе в комплексе создали условия для истинного преобразования политической динамики — отхода от насилия и движения в направлении мира. I believe that all of us sense that the combination in quick succession of endorsement of the road map by the parties and the successful outcome of the Aqaba summit created the conditions for a genuine transformation of the political dynamics away from violence and towards peace.
Опираясь на весьма успешные результаты кампании, которая была организована им в 1999 году в средствах массовой информации с целью распространения информации о работе Экономического и Социального Совета, Департамент уже приступил к разработке аналогичной стратегии для этапа заседаний высокого уровня сессии Совета нынешнего года, который будет посвящен вопросу об информационных технологиях в наукоемкой экономике. Building on the very successful media campaign that it undertook in 1999 to publicize the work of the Economic and Social Council, the Department has already begun to develop a similar strategy for this year's high-level segment of the Council's session, which will focus on the issue of information technology in a knowledge-based economy.
Признавая вышеизложенное и успешные результаты совместного практикума НТП/МАГАТЭ в феврале 2006 года, Рабочая группа рекомендует Подкомитету установить партнерские отношения с МАГАТЭ для разработки рамок, отвечающих целям, сфере охвата и параметрам, указанным в главе III выше, в соответствии с графиком и процессом, которые сопоставимы с теми, которые указаны в приложении I к настоящему докладу, и с учетом следующих соображений: In recognition of the above, and the success of the February 2006 joint STSC/IAEA Workshop, the Working Group recommends to the Subcommittee the formation of a joint partnership with IAEA to develop a framework that would achieve the objectives, scope and attributes specified in chapter III above, following a schedule and process comparable to that specified in annex I to the present report, and consistent with the following considerations:
Учитывая успешные результаты проведенной в 2002 году сессии по вопросам энергетической безопасности и высокий интерес, проявленный к данному мероприятию, на 20 ноября 2003 года было запланировано заседание в рамках Форума по энергетической безопасности, в работе которого примет участие группа видных специалистов, которые выступят по теме " Риски, связанные с энергетической безопасностью в условиях глобальных финансовых рынков ". Following the success of and high level of interest in the session on Energy Security held in 2002, an Energy Security Forum was to be organised on 20 November 2003 with presentations by a distinguished group of panellists on the theme “Energy Security Risks and Global Financial Markets”.
Кроме того, будут распространены на дру-гие районы успешные результаты таких программ, как Учебно-производственный центр обувной про-мышленности, созданный в Тике, Кения. In addition, successful programmes such as the Training and Production Centre for the Shoe Industry established at Thika, Kenya, will be replicated.
успешные результаты аукциона, установленные в соответствии с критериями оценки, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе, должны немедленно сообщаться на непрерывной основе всем участникам торгов; The successive results of the auction established according to the evaluation criteria specified in the notice of the electronic reverse auction must instantaneously be communicated on a continuous basis to all bidders;
Так вы сможете увидеть, насколько эффективна ваша реклама, что, в свою очередь, позволит выявить успешные решения и отталкиваться от них, а также вносить необходимые корректировки, если результаты далеки от желаемых. Doing so allows you to see the effectiveness of your ads, which in turn allows you to identify successes and build on them, and make smart adjustments when you're not getting the results you want.
Она завершила успешные обсуждения по вопросу о механизмах внедрения системы контроля за выполнением рекомендаций ОИГ с участием секретариатов Всемирного почтового союза, Мировой продовольственной программы, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Всемирной метеорологической организации и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), результаты которых впоследствии были одобрены соответствующими директивными органами. It had concluded successful discussions with the secretariats of the Universal Postal Union, the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Meteorological Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with the subsequent endorsement of the respective legislative organs, on the modalities for the implementation of the JIU follow-up system.
Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре. And I'm here to unveil our latest effort, and most successful effort so far, which is still very much a work in process.
"Были достигнуты результаты и с ЕС - это успешные переговоры по упрощению визового режима и реадмиссии, диалоги о модернизации, - перечисляет собеседник "Огонька", - и с США были проведены переговоры по международной безопасности. Results with the EU had already been achieved: successful negotiations on simplifying the visa regime and readmission, dialogues on modernization, lists Ogonyok’s source, and negotiations on international security had been conducted with the USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!