Примеры употребления "успешную" в русском

<>
Переводы: все4568 successful4527 другие переводы41
И некоторым из них пока удается вести довольно успешную кампанию. And some of them are doing very well at this point.
Введите даты для периода когда рассчитывается надбавка за успешную работу или рекомендация по вознаграждению. Enter dates for the period when the merit increase or award guideline is calculated.
Состояние, известное под названием преэклампсия, дает нам полезные сведения о том, как взаимодействие с семенной жидкостью влияет на успешную беременность. A condition known as preeclampsia provides useful insights into how exposure to seminal fluid influences the success of pregnancy.
В этом отношении можно, в частности, отметить успешную деятельность созданного Индонезией и Австралией джакартского Центра по сотрудничеству в правоохранительной области. The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, a joint venture between Indonesia and Australia, was a particular success in that connection.
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy.
Такая несправедливость должна была бы вызвать восстание и революцию, которая создаст новую, более успешную, справедливую, преуспевающую и гораздо больше эгалитарную систему. This injustice would provoke revolt and revolution, producing a new, better, fairer, more prosperous, and far more egalitarian system.
Хотя гуманитарные учреждения и персонал по оказанию помощи ведут успешную работу во многих областях, решить данные проблемы им не под силу. Humanitarian aid agencies and aid workers are doing excellent work in many areas, but these problems are beyond the power of humanitarians to resolve.
Хочется привлечь успешную компанию для разработки оптимального юзабилити и промышленного дизайна первого переносного TMS прибора, Который будет продан пациентам с мигренью. Engage a company having prior successes for human factors engineering and industrial design to optimize the design of the first portable TMS device that will be sold to the patients who have migraine headaches.
Наконец, необходим ряд законодательных и организационных мер, чтобы обеспечить как успешную замену наличной валюты, так и беспрепятственное обращение банкнот евро в будущем. Finally, a series of legal and organisational measures is needed to ensure both the success of the cash changeover and unhindered circulation of euro banknotes and coins in the future.
25 марта силы безопасности провели успешную операцию, в ходе которой в районе Анангтнаг были убиты пять иностранных наемников, также одетых в военную форму. The security forces succeeded in carrying out an operation on 25 March during which five foreign mercenaries were killed in Anantnag district.
Если сотрудники нанимаются на работу на дату, более позднюю, чем дата начала цикла компенсации, введите дату, когда надбавку за успешную работу следует рассчитывать. If employees are hired on a date that is after the starting date of the compensation cycle, enter the date when the merit increase should be calculated.
После выполнения события процесса можно рекомендовать корректировки к надбавке к зарплате за успешную работу или сумме вознаграждения сотрудника на основе расчетных инструкций события процесса. After you run a process event, you can recommend adjustments to an employee’s merit increase or award amount, based on the calculated guidelines of the process event.
Вместо этого вы могли иметь политику компании, чтобы новые сотрудники могут только получать надбавку за успешную работу, которая вычисляется с использованием половины периода компенсации. Instead, you might have a company policy that new employees can only receive a merit increase that is calculated using half of the compensation period.
Созданная в 2000 году в качестве независимого официального органа Национальная комиссия по правам человека ведет успешную работу в области поощрения и защиты прав человека. The national Human Rights Commission established in 2000 as an independent statutory body had been effective in promoting and protecting the human rights of the people.
Сотрудники, которые были наняты после 1-го января 2012 г., не должны получить надбавку за успешную работу, которая вычисляется с использованием всего периода компенсации. Employees who were hired after January 1, 2012, should not receive a merit increase that is calculated using the entire compensation period.
Делегации выразили признательность секретариату за его успешную деятельность по линии технического сотрудничества в деле поддержки Палестинского таможенного и пограничного управления и создания Палестинского совета грузоотправителей. Delegations commended the secretariat on the success of its technical cooperation activities in support of the Palestinian Customs and Border Management and the establishment of the Palestinian Shippers'Council.
Исследования показали, что одним из важнейших факторов, определяющих успешную жизнь молодого афроамериканца, являются его отношения с матерью или другими женщинами, играющими важную роль в его жизни. Studies have shown that one of the most important factors in the success of the young black male is his relationship with his mother or other important female figures in his life.
Марокко также обращается к международному сообществу с призывом развивать сотрудничество и солидарность в целях восстановления Ливана и поддержать успешную работу по достижению мира и спокойствия в братском нам Ливане. Morocco also calls upon the international community to provide more cooperation and solidarity in the reconstruction of Lebanon and to support the success of efforts to achieve peace and tranquillity for our brother Lebanese.
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру. For people under 30, and it looks to me like almost all of you - I would say all of you - are either on the cusp of a magnificent and exciting career or right into a magnificent and exciting career:
Перевод в другую категорию отражает, в частности, успешную деятельность страны по обеспечению развития, а также ее способность к преобразованию своей экономики при поддержке двусторонних и многосторонних партнеров по развитию. Graduation reflects, inter alia, a country's success, with the support of bilateral and multilateral development partners, in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!