Примеры употребления "успешному завершению" в русском

<>
Переводы: все145 successful conclusion82 successful completion51 другие переводы12
Близки к успешному завершению трудные переговоры о разработке нефти и газа в Тиморском море. The difficult negotiations on petroleum and gas development in the Timor Sea are nearing a successful outcome.
А многие высокопоставленные политики со всего мира вновь подтвердили свое обязательство по успешному завершению раунда торговых переговоров в Дохе относительно отказа от создания новых барьеров для торговли и инвестиций. And many policymakers around the world have reaffirmed their commitment to completing a successful Doha trade round and refraining from raising new barriers to trade and investment.
Чтобы привести Конференцию 2010 года по обзору действия Договора к успешному завершению, в первом раунде работы Подготовительного комитета потребуется организовать конструктивные дискуссии, и Япония, назначенная на пост Председателя, готова выполнить свою задачу. If the 2010 Review Conference is to be guided towards a successful outcome, constructive discussions will be required in the first round of the Preparatory Committee, and Japan, as the Chair-designate, is ready to fulfil its role.
Такое соблюдение международного права имеет критически важное значение для возобновления мирных переговоров и для достижения прогресса в этой связи, с тем чтобы изменить ситуацию на местах таким образом, чтобы это содействовало окончательному и успешному завершению мирного процесса. Such respect for international law is critical for the renewal of peace negotiations and for progress to be made in this regard towards a different situation on the ground that would be conducive to the ultimate success of the peace process.
Мы будем активно стремиться к успешному завершению работы Конференции 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легким вооружениям во всех ее аспектах, и мы считаем, что меры укрепления доверия должны стать важнейшим элементом её конечного документа. We are fully committed to a successful outcome of the 2001 conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and we believe that confidence-building measures should constitute a critical element in the final product.
ДНП вновь заявляет о своей приверженности успешному завершению восьмой Конференции по рассмотрению действия Договора в 2010 году и подтверждает свою готовность взаимодействовать со странами-членами Г-8 в достижении этой цели как в ходе Конференции по рассмотрению действия, так и в ходе процесса ее подготовки, который начался в 2007 году. The NAM reiterates its commitment to the successful outcome of the 8th Non-Proliferation Treaty Review Conference in 2010- and expresses its willingness to work together with the G-8 countries in accomplishing this objective, both at the Review Conference itself and during the preparatory process that started in 2007.
мы призываем к скорейшему завершению Дохинского раунда торговых переговоров и принятию по их успешному завершению ориентированного на развитие итогового документа в полном соответствии с мандатом, согласованным в рамках Дохинской декларации министров, программы, принятой Генеральным советом Всемирной торговой организации в его решении от 1 августа 2004 года, и Гонконгской декларации министров; We call for the early conclusion and successful development-oriented outcome of the Doha Round of trade negotiations, adhering fully to the agreed mandate in the Doha Ministerial Declaration, within the framework adopted by the General Council of the World Trade Organization in its decision of 1 August 2004, and the Hong Kong Ministerial Declaration.
Я хотел бы также выразить признательность всем государствам-членам за их активное сотрудничество, Секретариату и заместителю Секретаря Комитета за их приверженность и проделанную ими огромную работу, а также другим членам Секретариата за их бесценную помощь, которая содействовала успешному завершению Комитетом его напряженной работы в более ранние, чем в предыдущие годы, сроки. I would be remiss if I failed to express my appreciation to all Member States for their high degree of cooperation, to the Secretary and Deputy Secretary of the Committee for their dedication and hard work and to the other members of the Secretariat staff for their invaluable assistance, which enabled the Committee to complete its heavy workload at an earlier date than in previous years.
Европейский союз приветствует прогресс, достигнутый в реализации Дохинской повестки дня в области развития, особенно с принятием 1 августа 2004 года Генеральным советом ВТО рамок для переговоров, которые служат хорошей основой для дальнейшего продвижения к их скорейшему и успешному завершению при обеспечении сбалансированного и параллельного прогресса в обсуждаемых на переговорах вопросах и между ними. The European Union welcomed the progress achieved with regard to the Doha Development Agenda, notably through the adoption by the WTO General Council, on 1 August 2004, of a negotiating framework which constituted a good basis for further progress towards an early, successful outcome while ensuring balance and parallelism within and between the areas under negotiation.
Движение неприсоединившихся стран вновь заявляет о своей приверженности успешному завершению восьмой Конференции по обзору Договора по распространению ядерного оружия в 2010 году и подтверждает свою готовность взаимодействовать со странами — членами Группы восьми в достижение этой цели как в ходе Конференции по обзору, так и в ходе процесса ее подготовки, который начался в 2007 году. The NAM reiterates its commitment to the successful outcome of the 8th Non-Proliferation Treaty Review Conference in 2010 — and expresses its willingness to work together with the G-8 countries in accomplishing this objective, both at the Review Conference itself and during the preparatory process that started in 2007.
вновь подтверждая также свою полную поддержку процесса в рамках Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди, подписанного в Аруше 28 августа 2000 года (далее «Арушское соглашение»), призывая все бурундийские стороны полностью выполнять свои обязательства и заверяя их в своей решимости поддержать усилия Бурунди по успешному завершению переходного периода путем проведения свободных и справедливых выборов, Reaffirming also its full support for the process of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, signed at Arusha on 28 August 2000 (hereafter “the Arusha Agreement”), calling on all the Burundian parties to fully honour their commitments, and assuring them of its determination to support Burundi's efforts to bring the transition to an end successfully through the holding of free and fair elections,
В этом плане Чили выступает за совершенствование механизмов разоружения и нераспространения и будет содействовать успешному завершению процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); будут осуществляться усилия в целях активизации деятельности Конференции по разоружению и скорейшего принятия реальной программы работы в таких областях, как «негативные гарантии безопасности», ядерное разоружение, гонка вооружений в космическом пространстве. In this context, Chile calls for the improvement of disarmament and non-proliferation strategies, and will work towards the success of the review of the Non-Proliferation Treaty (NPT); it will make efforts to revitalize the Conference on Disarmament and work for the prompt adoption of an effective programme of work in such areas as negative security assurances, nuclear disarmament and the arms race in outer space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!