Примеры употребления "успехе" в русском

<>
Я уверен в твоём успехе. I am certain of your success.
Тем не менее, мне часто приходится удивляться тому, как много людей ничего не знают об этом потрясающем успехе. Yet I’m often surprised to hear how many people don’t know about this mind-blowing progress.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе. After all, power and influence are built on the back of economic success.
Британский Министр Иностранных дел Маргарет Бекетт (Margaret Beckett), неожиданно прибывшая с визитом в Багдад, сказала, "Мы не умаляем масштаб будущих трудностей, но мы не должны забывать об успехе, которого достигли в последние двенадцать месяцев, в создании в стране первого единого демократически избранного национального правительства, и конституции, за которую голосовал народ". "British Foreign Secretary Margaret Beckett, who made a surprise visit to Baghdad, said ""We do not underestimate the challenges ahead, But we must not forget the progress made in the last twelve months in bringing the first democratically elected national unity government to the country, with a constitution voted for by the people."""
Я был рад услышать новость о его успехе. I was delighted at the news of her success.
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. The urge to brag on his recent successes was irresistible.
Узнав об успехе других, она позеленела от зависти. Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии. History also played a part in the success of the Hungarian transition.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса. The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas's daunting mission.
Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста. Internally, euro-zone "success" can best be measured by the yardstick of economic growth.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения. Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover.
Очень важный фактор в долгосрочном успехе на рынке - правильное размещение стоп-ордеров. A very important factor in your long-term success as a trader is CORRECT stop loss placement.
Полученные цифровые данные свидетельствуют об успехе этой инициативы в пользу восьми упомянутых " основополагающих конвенций ". The figures provided testify to the success of this initiative to promote these eight “fundamental conventions”.
Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии. Licensing the opium crop would be a realistic and pragmatic cornerstone of that strategy's success.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания. And others in the region might see such success as worthy of emulation.
Ни "Хезболла", ни Сирия, не говоря уже об Иране, не заинтересованы в успехе миссии ООН. Neither Hezbollah nor Syria, let alone Iran, have any interest in the UN mission's success.
У меня тоже всплыла бы моя теория успеха, так как я сильно заинтересован в успехе. My own theory of success - and I'm somebody who is very interested in success. I really want to be successful.
Эффективность этой модели очевидна в успехе чеболей как «быстрых имитаторов» лучших американских и японских фирм. The efficiency of this model is apparent in the chaebols’ success as “fast followers” of top US and Japanese firms.
Также рекомендуется проверить каталог товаров на наличие ошибок, поскольку они могут сказаться на успехе вашей рекламы. You'll also want to check your product catalog for any errors as these can impact the success of your ads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!