Примеры употребления "успевать" в русском

<>
Переводы: все26 catch5 manage4 do well3 другие переводы14
Тому тяжело успевать за классом. Tom finds it difficult to keep up with the rest of the class.
Мы не будем успевать за ним. It'll be growing faster than we can tear it down.
Скачайте быстрый браузер, чтобы успевать больше в интернете. Enjoy a fast browser and do more on the web!
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими. When I find myself in a conversational situation, I need to type fast and to jump right in.
Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться. You're all hard work and deadlines, and I'm snowballs and fun times.
Office 365 отлично работает на мобильных устройствах. С ним вы будете успевать гораздо больше при любых условиях. With a seamless experience across your devices, Office 365 empowers you to get more done wherever work takes you.
И как я должен заниматься ремонтом, чинить каждый долбаный самолет и еще успевать участвовать в этих перелетах? How am I supposed to run maintenance, fix every friggin 'plane and still screw off on some arctic tour?
Мобильное приложение Word позволяет успевать больше прямо в пути благодаря инструментам для создания, редактирования и публикации документов с любого устройства. Try the Word mobile app and get more done on the go. Create, edit, and share your work across all your devices.
Я спросил Рубена, как ему удается столько успевать и есть ли у него какие-то приемы, позволяющие одновременно делать много дел. I asked Ruben if he works nonstop, or any other tips he has to achieving so many things?
Результаты последнего Стэндфордского теста достижений (десятое издание) продемонстрировали, что за 2006 год дети стали лучше читать и успевать по математике и естественнонаучным дисциплинам. Scores from the latest Stanford Achievement Test, tenth edition, showed that students had improved during 2006 in the subjects of reading, mathematics and science.
Мы переводим Outlook.com на новую платформу Office 365, которая позволяет легко работать в совместном режиме над документами Office, успевать больше благодаря надстройкам от наших партнеров и уделять больше внимания важным делам. We are upgrading Outlook.com to a new infrastructure, powered by Office 365, that helps you collaborate effortlessly with Office documents, get more done using partner add-ins, and focus on what matters.
Эта нога, правая нога, сильно страдает, потому что ему часто приходится почти что ползти - так он может быстрее передвигаться - чтобы успевать за своими друзьями, братьями и сестрами, вместо того, чтобы ходить на костылях. This leg, his right leg, now takes an awful beating because he has to half-crawl, because it's faster to move that way to keep up with his friends, keep up with his brothers and sisters, than to get up on his crutches and walk.
Потому что, когда смотришь на четыре платформы в периметре, одна из них обновленная семейная платформа, мы знали, что они должны быть подвижными, чтобы успевать за изменением ситуации, а Граунд Зиро, по определению, не вечен. Because when we looked at the four platforms around the site, one of which is an upgrade of the families' platform, we knew that these had to be moveable to respond to changing conditions, and the changing definition of what Ground Zero is.
Мы должны серьезно рассмотреть вопрос о том, как мы можем помочь тем, кто живет в нищете; тем, кто не получил достаточную долю благ глобализации; тем, кто не может воспользоваться плодами демократии и свободы; тем, кто не в состоянии успевать за быстрым темпом изменений в нашем мире, и тем, кто, к сожалению, вовлечен в цикл конфликтов и разрушения. We must give serious consideration to how we can help those who live in poverty; those do not receive a sufficient share of the benefits of globalization; those who are unable to benefit from democracy and freedom; those who cannot keep up with the rapid pace of change in our world; and those who are, unfortunately, trapped in a cycle of conflict and destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!