Примеры употребления "успевал" в русском

<>
Переводы: все16 catch5 manage4 do well3 другие переводы4
Пока что ты успевал в школе. You have been doing well at school so far.
Вы успеваете на ближайший поезд в Лондон. You may catch the train to London, Mr Steggles.
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов? He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Когда дети успевают в школе, их родители ими гордятся. Parents are proud of their children when they do well in school.
Да, наши формы об усыновлении не всегда успевают за временем. Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
А происходит вот что: она говорит: "Пожалуйста, сядь, не шуми, делай, что тебе говорят, соблюдай правила, успевай, сконцентрируйся - будь девчонкой". And what happens is, she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told, follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
Первый. График за графиком, менее преуспевающие страны, причём независимо от результата, оказываются из неравных, а хорошо успевающие это Скандинавские страны и Япония. One is that, in graph after graph, we find the countries that do worse, whatever the outcome, seem to be the more unequal ones, and the ones that do well seem to be the Nordic countries and Japan.
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго. The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.
В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов. The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву. If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
Фундаментальной причиной многих из перечисленных проблем, скорее всего, является беспрецедентная скорость перемен, которой способствуют глобализация и технологические инновации. Радикальные изменения происходят слишком быстро и в слишком больших масштабах, чтобы мы успевали с ними справиться. A fundamental driver of many of these problems may well be the unprecedented speed of change – driven by globalization and technological innovation – which has produced disruptions too quickly and on too large a scale for us to manage.
К числу дополнительных мер по интеграции относятся подготовительные классы, дополнительные занятия, специальные занятия по развитию, " интеграция " как предмет общей школьной учебной программы, подготовка учителей, ориентированная на интеграцию, а также так называемая " внеклассная школа ", которая помогает ученикам с различными или множественными проблемами преодолевать их и успевать за остальными учащимися. Further integration measures include initiation classes, additional tuition, special promotion classes, “integration” as a subject in the general curricula of the schools, integration-focused training for teachers and a so called “time-out” school which helps pupils with different or multiple problems to overcome these and to catch up with the others.
Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред. I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred.
Всю эту неделю он успевал сделать все свое домашнее задание еще до ужина. This week he's gotten all of his homework done even before dinner.
Знаете, он никогда не успевал ко всем каждый день, но он хотел навестить всех 156 заключенных. You know, he never quite made it to all of them every day, but he wanted to visit all 156 prisoners.
Когда же он все-таки наступал, как показывает мой опыт, в девяти случаях из десяти инвестор не успевал совершить повторную покупку этих акций, прежде чем они поднимались до уровня выше цены продажи. When a bear market has come, I have not seen one time in ten when the investor actually got back into the same shares before they had gone up above his selling price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!