Примеры употребления "условлено" в русском

<>
Как и условлено, оружие доставлено вашими секундантами. As agreed, guns will be drawn by your witnesses.
Как и было условлено, мы посылаем Вам список наших предложений. Enclosed please find our offer as agreed.
После состоявшихся между членами Совета 13 мая неофициальных консультаций было условлено временно отложить миссию Совета в Западную Африку, перенеся ее по возможности на небольшой срок. On 13 May, following informal consultations among the Council members, it was agreed to temporarily postpone the Council mission to West Africa and to reschedule it as soon as possible.
В соответствии с пунктом 25 Заключительного доклада ПСГУ было условлено, что Камбоджа и Франция будут выступать в качестве сопредседателей ПКЭ, а Германия и Йемен- в качестве содокладчиков. In accordance with paragraph 25 of the final report of the FMSP, it was agreed that Cambodia and France would serve as Co-Chairs of the SCE, with Germany and Yemen serving as Co-Rapporteurs.
На ПСГУ было условлено в соответствии с пунктом 25 Заключительного доклада ПСГУ и его приложением IV, что Венгрия и Мали будут выступать в качестве сопредседателей ПКЭ, а Малайзия и Словакия- в качестве содокладчиков. At the FMSP, it was agreed, in accordance with paragraph 25 of the final report of the FMSP and its annex IV, that Hungary and Mali would serve as Co-Chairs of the SCE, with Malaysia and Slovakia serving as Co-Rapporteurs.
На ПСГУ было условлено в соответствии с пунктом 25 Заключительного доклада ПСГУ и его приложением IV, что Мозамбик и Соединенное Королевство будут выступать в качестве сопредседателей ПКЭ, а Нидерланды и Перу- в качестве содокладчиков. At the FMSP, it was agreed in accordance with paragraph 25 of the final report of the FMSP and its annex IV that Mozambique and the United Kingdom would serve as Co-Chairs of the SCE, with the Netherlands and Peru serving as Co-Rapporteurs.
Не было высказано возражений ни по одному из предложений в отношении проекта правил процедуры, предварительных сметных расходов и места проведения второго Совещания, и было условлено, что они, наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут оформлены на всех шести языках Конвенции на предмет представления второму Совещанию. No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, provisional estimated costs and the venue for the Second Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under Article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Second Meeting.
Не было высказано никаких возражений в связи с внесенными предложениями в отношении проекта правил процедуры, проекта предварительной повестки дня, проекта программы работы и места проведения четвертого Совещания, и было условлено, что они наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут доработаны на всех шести языках Конвенции на предмет представления четвертому Совещанию. No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, draft provisional agenda, draft programme of work and the venue for the Fourth Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Fourth Meeting.
Тем не менее было условлено, что работа над темой не будет включать детального рассмотрения права, регулирующего выдачу, или принципов международного уголовного права. It was understood, however, that the work on the topic would not include detailed consideration of extradition law or the principles of international criminal law.
В 32 примерах, рассматриваемых в настоящем документе, поисковым районом условлено считать район, размер которого составляет менее 5 ? 5°и в котором имеется по крайней мере одна известная сульфидная залежь или иной позитивный признак минерализации. In the 32 examples discussed in the paper, a prospecting area is arbitrarily defined as an area of less than 5 degrees by 5 degrees and containing at least one known sulphide occurrence or other positive indication of mineralization.
«Пример 42A: После того как товары не были поставлены в установленный срок (1 июля), покупатель написал продавцу следующее: “Непоставка вами товаров 1 июля, как было условлено, может оказаться не слишком серьезной для нас, однако товары обязательно потребуются нам к 15 июля”. “Example 42A: When the goods were not delivered on the contract date, 1 July, Buyer wrote Seller'Your failure to deliver on 1 July as promised may not be too serious for us but we certainly will need the goods by 15 July.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!