Примеры употребления "условий эксплуатации" в русском с переводом "operating condition"

<>
модернизация сигнальных и маневровых объектов с целью рационализации условий эксплуатации и повышения их безопасности для персонала. Modernization of signalling equipment and marshalling yards to rationalize operating conditions and increase the safety of the personnel.
условий эксплуатации объектов по производству химикатов, перечисленных в списках 1, 2 и 3 приложения по химикатам Конвенции; Operating conditions of the chemical production plants listed in schedules 1, 2 and 3 of the annex on chemicals of the Convention;
Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации. The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions.
Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации. The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions.
Кроме того, компоненты системы должны быть объединены таким образом, чтобы гарантировать, что все они оптимально функционируют под общим набором условий эксплуатации. In addition, the system components must be integrated in a manner that ensures that they all function optimally under a common set of operating conditions.
Возможно достижение эффективности в размере от 5 до 10 процентов за счет переоборудования и обслуживания электростанций, что зависит от условий эксплуатации до обслуживания. Efficiency gains of 5 to 10 per cent are possible through the renovation and servicing of the power plants, depending on the operating condition prior to servicing.
Уменьшение минимальной толщины стенки в результате появления коррозии в ходе эксплуатации зависит от условий эксплуатации с точки зрения температуры, " динамического износа " и устойчивости к прогрессирующей коррозии. A shortfall in the minimum wall thickness caused by corrosion during operation shall depend upon the operating conditions, with regard to the temperature, the dynamic wear and tear and the progressive corrosion behaviour.
Варианты огней левого и правого берегов на створных и перевальных знаках, а также варианты огней и сигнальных щитов ориентиров не зависят друг от друга, варианты выбирают исходя из условий эксплуатации. The alternatives for left-bank and right-bank lights on alignment and crossover signs, and also the alternatives for lights and signal boards for beacons, are independent of one another, and are selected on the basis of operating conditions.
Предлагаемые гтп будут разработаны по образцу правил НПУ Соединенных Штатов, направленных конкретно на лучшее обеспечение того, чтобы технологии контроля за уровнем выбросов были действительно эффективными при нормальных условиях эксплуатации, поскольку они предусматривают проведение испытаний в широком диапазоне обычных условий эксплуатации, которые до этого не охватывались испытаниями на выбросы загрязняющих веществ. The proposed GTR will be modelled after the United States NTE regulations developed to specifically address the need to better ensure that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to emissions testing.
Предлагаемые гтп будут разработаны по образцу правил НПУ Соединенных Штатов, непосредственно направленных на более полное обеспечение того, чтобы технологии контроля за уровнем выбросов были действительно эффективными при нормальных условиях эксплуатации, поскольку они предусматривают проведение испытаний в широком диапазоне обычных условий эксплуатации, которые до этого не охватывались испытаниями на выбросы загрязняющих веществ. The proposed GTR will be modelled after the United States NTE regulations developed to specifically address the need to better ensure that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to emissions testing.
Цель настоящих глобальных технических правил (гтп) по выбросам вне цикла испытаний (ВВЦ) создать согласованные правила, которые обеспечивали бы надлежащее ограничение выбросов вне цикла испытаний двигателей большой мощности и транспортных средств большой грузоподъемности в пределах широкого диапазона режимов работы двигателей и условий окружающей среды, которые встречаются в ходе обычных условий эксплуатации транспортных средств. The objective of this Off-Cycle Emissions (OCE) global technical regulation (gtr) is to establish a harmonized regulation which ensures that off-cycle emissions from heavy-duty engines and vehicles are appropriately controlled over a broad range of engine and ambient operating conditions encountered during normal in-use vehicle operation.
окружающие условия эксплуатации (например, температура, влажность, высота); Ambient Operating Conditions (e.g. Temperature, Humidity, Altitude);
Обогревательные приборы, установленные внутри отделений, должны быть сконструированы таким образом, чтобы в условиях эксплуатации не происходило воспламенения любой взрывоопасной атмосферы. Heating devices installed inside the compartments shall be designed so as to prevent the ignition of any explosive atmosphere under operating conditions.
Исследователи добились многообещающих результатов в разработке компактного датчика NОx, способного измерять NОx с достаточной точностью в самых разных условиях эксплуатации. Researchers have achieved promising results on a compact NOx sensor that is capable of measuring NOx with reasonable accuracy under a wide range of operating conditions.
18-4.6 Цистерны должны быть оборудованы устройством для промывки и разрыхления остатков, а в случае, когда этого требуют условия эксплуатации, и патрубком для пропаривания. 18-4.6 Tanks should be fitted with apparatus for cleaning and breaking up sediment and, when operating conditions so require, with a connection for steam cleaning.
В целях оценки следует принимать во внимание предполагаемые условия эксплуатации вплоть до следующей проверки цистерн в соответствии с пунктами 6.8.2.4.2 и следующими пунктами. For the purposes of an evaluation, consideration should be taken of the likely operating conditions until the next tank check, in accordance with point 6.8.2.4.2 ff.
Подаваемые сигналы должны быть четко видимы в защищаемых отделениях и в пунктах доступа к ним, а также отчетливо слышимы в условиях эксплуатации, характеризующихся максимально возможным уровнем шума. Alarm signals shall be clearly visible in the spaces to be protected and their access points and be clearly audible under operating conditions corresponding to the highest possible noise level.
Предупредительные сигналы должны быть хорошо видны в защищаемых помещениях и в местах входа в них и должны быть четко слышны в условиях эксплуатации, характеризующихся максимально возможным уровнем шума. Alarm signals shall be clearly visible in the spaces to be protected and their access points and be clearly audible under operating conditions corresponding to the highest possible sound level.
Ограничения в отношении одновременного проезда через туннели грузовых поездов, перевозящих опасные грузы, и пассажирских поездов также рекомендуется вводить только для туннелей повышенной опасности и если это позволяют условия эксплуатации. Restrictions on passage of freight trains carrying dangerous goods and passenger trains through tunnels at the same time are also recommended only for high-risk tunnels and if operating conditions permit.
16-8.1 При всех условиях эксплуатации, включая маневрирование, из рулевой рубки должно быть обеспечено полное управление частотой вращения, направлением упора и, если применяется винт регулируемого шага, шагом гребного винта2. 16-8.1 Under all operating conditions, including manoeuvring, the number of revolutions, the direction of thrust and, if adjustable, the pitch of the propeller shall be fully controllable from the wheelhouse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!