Примеры употребления "условий жизни" в русском с переводом "living condition"

<>
Цель 1: Улучшение условий жизни и инфраструктуры в сельских районах. Objective 1: Improvement of living conditions and infrastructure in rural areas.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни. As the crisis unfolded, millions confronted deteriorating living conditions.
отсутствие плана набора и реорганизации кадров, плана профессионального роста и улучшения условий жизни персонала; Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions.
Что еще более важно, мир и дипломатия должны ассоциироваться у палестинцев с улучшением условий жизни. More than anything else, Palestinians must come to associate peace and diplomacy with improvement in their living conditions.
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy.
Каждый человек, независимо от его условий жизни или средств к существованию, имеет право пить безвредную воду. All persons, regardless of their living conditions or means, are entitled to drink clean water.
Улучшение условий жизни и инфраструктуры в сельских районах особенно важно для борьбы с маргинализацией пожилого населения. Improvement of living conditions and infrastructure in rural areas is particularly important to alleviate marginalization of older people.
Открытие пропускных пунктов в Газе имеет важное значение для поддержания палестинской экономики и улучшения условий жизни. Opening the Gaza crossing points was essential to sustain the Palestinian economy and to improve living conditions.
Гуманитарная помощь нацелена на улучшение условий жизни путем ее предоставления в области питания, здравоохранения и водоснабжения/санитарии. Humanitarian Aid aims to improve the living conditions by providing humanitarian assistance in the areas of nutrition, health and water/water sanitation.
Во-первых, нашей глобальной целью должен быть экономический прогресс, который означает улучшение условий жизни во всем мире. First, our global goal should be economic progress, meaning better living conditions worldwide.
улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества, Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society;
В результате реформы были приняты комплексные меры по улучшению и нормализации условий жизни и положения психически неполноценных лиц. The reform entailed comprehensive efforts to improve and normalise the living conditions and life situation of handicapped persons.
FxPro надеется, что сможет помочь детям развиваться в обществе, поддерживая инициативы, касающиеся образования, питания и лучших условий жизни. FxPro hopes to help children develop within their communities by supporting initiatives relating to education, food and better living conditions.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании. As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов. Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities.
Осуществляются программы, ориентированные на улучшение условий жизни автохтонного населения, хотя до настоящего времени они еще не дали искомых результатов. Programmes aimed at improving the living conditions of the indigenous peoples exist, even if they have not yet succeeded in producing the desired results.
Эта программа направлена на улучшение условий жизни людей из всех этнических групп и развитие отечественного производства во всех сферах. It aims to improve the living conditions of the people of all ethnic groups and promote domestic production in all spheres.
Денежные переводы мигрантов и возвращение наших эмигрантов домой явились важными элементами подъема экономического развития нашей страны и улучшения условий жизни. Migrant remittances and the return of our emigrants back home were essential in boosting our country's economic development and improving its living conditions.
Поэтому Тунис призывает международное сообщество, особенно страны-доноры, оказывать помощь возрастающему числу беженцев, особенно в случаях ухудшения их условий жизни. Tunisia therefore called upon the international community, especially the donor countries, to support the growing numbers of refugees, especially as their living conditions deteriorated.
Необходимый человеческий капитал существует, он лишь нуждается в том, чтобы ему уделили должное внимание; следует предпринять усилия для улучшения условий жизни. The requisite human capital exists, it need only be given the proper attention; efforts must be made to improve living conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!