Примеры употребления "усилиями" в русском с переводом "effort"

<>
Биткойн выпускается – или «майнится» – с усилиями. It is produced – or “mined” – through effort.
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Only collective efforts can meet common challenges;
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями. Fortunately, other efforts will complement the developed countries' increased generosity.
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями. Countries that have done well in the recent past have done so through their own efforts.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования. Measures to reduce prices will need to be complemented by efforts to discourage overuse.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта. Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития. The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long.
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни. economic development, military action, and efforts to alleviate the suffering of the Chechen population.
Иногда войны неизбежны, да, иногда. Но, может быть, общими усилиями мы можем избежать этого. And sometimes war is inevitable, sometimes, but maybe [with] effort, we can avoid it.
Борьба между силой, идущей от богатства, и силой, приобретенной большими усилиями, носит исторический характер. The struggle between strength from wealth and strength through effort has been a historical one.
Во-вторых, прорывы, как правило, обусловлены прагматичными техническими усилиями, направленными на подрыв статус-кво. Second, breakthroughs are typically driven by pragmatic technical efforts to disrupt the status quo.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
Работу по укреплению антинаркотических поясов следует дополнить усилиями по формированию поясов финансовой безопасности вокруг Афганистана. The work to strengthen antidrug buffers should be complemented by efforts to establish financial security belts around Afghanistan.
От Бейрута до Парижа, атаки террористов являются целенаправленными усилиями обострить напряженность в отношениях между общинами. From Beirut to Paris, the terrorists’ attacks are a deliberate effort to exacerbate tensions between communities.
Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями. I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort.
Подобными усилиями Аббас надеялся подчеркнуть реальные цели, к которым необходимо стремиться, противодействуя отвлекающим маневрам Израиля. With such efforts, Abbas hoped to underscore the real goals that must be pursued, countering Israeli attempts at diversion.
Поэтому улучшение его методов работы должно идти рука об руку с усилиями по повышению его эффективности. An improvement of its working methods should therefore go hand in hand with efforts made to enhance its efficiency.
Это было сделано с невероятными, принципиальными усилиями, международным обществом, и, конечно, более всего благодаря боснийцам лично. This has been done by an incredible, principled effort by the international community, and, of course, above all, by Bosnians themselves.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями. The Great Leap Forward, and the Cultural Revolution that followed it, was a calculated effort to create a social contagion of ideas.
Даже с огромными усилиями в научно-исследовательской области, “зеленая энергия” не станет доступной за одну ночь. Even with a major R&D effort, green energy won’t become affordable overnight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!