Примеры употребления "усилие" в русском с переводом "effort"

<>
Для этого нужно сделать усилие. It takes effort.
Но ты должен приложить усилие. But you should make an effort.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться. That's a financial effort that the world can and should join.
Также можно изменить усилие и продолжительность задач в WBS проекта. You can also modify the effort and duration of tasks in the project’s WBS.
Так каким же образом мы можем предпринять более обобщённое усилие? So how do we actually make that a more generalizable effort?
Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort.
Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным. The effort to eradicate global poverty has never been more intense.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? Is Europe really ready to undertake such an effort if its wish for a Kerry victory comes true?
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее. He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы. Every effort must be made to prevent the creation of new barriers within Europe’s financial system.
Вместо этого усилие и продолжительность в первой строке обновляются при изменении усилия и продолжительности задач. Instead, the effort and duration in the first row are updated when you modify the effort and duration of the tasks.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения. Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Мы почти всегда пытаемся быть правыми и делать так, чтобы каждое наше небольшое усилие давало результат. We almost always try to be right and we want to make every bit of our effort worthwhile spending.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле. Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth.
Однако, если подобное усилие не совпадает со слоганом его кампании “Америка прежде всего”, возможно еще большее напряжение. If, however, he confuses such an effort with his campaign’s “America first” thrust, even more tension is likely.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это - гигантское коробко-открывательное усилие. Now, if you take a game like Warcraft, you can think about it, if you like, as a great box-opening effort.
Обработка отложена, чтобы максимально увеличить скорость реагирования и минимально сократить время и усилие, необходимые для ввода данных. Processing is postponed to maximize responsiveness, and to minimize the time and effort that are required for data entry.
Это объединенное усилие также требует, чтобы фокус продолжал оставаться на нерешенной проблеме уничтожения химического и биологического оружия. This collective effort will also require focused attention on the unfinished agenda of eliminating chemical and biological weapons.
Необходимо усилие, чтобы создать четыре типа институтов, для поддержания краткосрочного роста и создания устойчивости к неблагоприятным факторам. It also requires effort to build four types of institutions required to maintain growth momentum and build resilience to shocks:
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться. There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!