Примеры употребления "усиление" в русском

<>
Для наименее развитых стран это означает совершенствование управления, усиление прозрачности и производственного потенциала, а для партнеров в области развития это означает выделение 0,2 процента их ВНП на оказание ОПР наименее развитым странам, а также предоставление всем продуктам этих стран преференциального беспошлинного и неквотируемого доступа на их рынки. For the least developed countries, that meant improving governance, transparency and productive capacity and for the development partners, that meant allocating 0.2 per cent of their GNP to ODA for the least developed countries and giving all products of those countries preferential duty-free and quota-free market access.
Усиление напряженности в Восточно-Китайском море? Growing tensions in the East-China sea?
Усиление юаня должно принести пользу иене Yuan Strength Should Benefit the Yen
· Усиление сотрудничества в борьбе с террором. · Reinforce anti-terrorist cooperation.
усиление напряженности в отношениях с Тайванем; escalating tensions over Taiwan;
а также предотвратить дальнейшее усиление неравенства доходов. and prevent already-disturbing income and wealth inequalities from growing worse.
Новые участники и усиление нестабильности в производственной цепочке New entrants and growing instability in the value chain
Для предотвращения подобного сдвига требуется усиление регионального сотрудничества. Greater regional cooperation is needed to prevent such displacement.
Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект. The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов. The rise of pensioners' political power results from a multiplicity of factors.
Усиление искажений в экономике не повышает её здоровье. A more distorted economy is not a healthy economy.
В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации. Fifth, strengthen and build African centers of excellence.
Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card.
Только усиление интеграции в Европе позволит победить европейских националистов Only More Europe Can Beat Europe’s Nationalists
Усиление Усамы бин Ладена стало возможно благодаря нефтяным деньгам. From the beginning, Osama bin Laden’s rise was made possible by oil money.
Результатом стало резкое усиление антиамериканских настроений в турецкой политике. The result has been a dramatic increase in anti-Americanism in Turkish politics.
Вообще, усиление региональной значимости Турции является мерой неудач арабов. Indeed, Turkey’s growing regional relevance is the measure of the Arabs’ failure.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
6. поддержка традиций китайской культуры и усиление духовных связей. 6. Promote China’s traditional civilization with strengthened spiritual ties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!