Примеры употребления "урон" в русском

<>
Переводы: все187 loss21 другие переводы166
Пытался устранить урон, нанесенный вами. Trying to undo the damage you caused.
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. Coming clean can cause a lot of damage.
Какой ужасный урон, даже для Израиля! What a terrible waste, even for Israel!
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании. This scandal has severely damaged the public image of our company.
Вы сказали, что пытаетесь устранить урон, нанесенный нами. You said you were trying to undo the damage we caused.
Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон. I took the opportunity to inflict a little damage.
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики. And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится. Indeed, the damage sustained in the process will linger.
вооружении моджахедов в Афганистане, чтобы нанести урон оккупационным советским войскам; the arming of the mujahedeen in Afghanistan to bleed Soviet occupation forces;
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece.
Однако, разрушенные мосты через Дунай – не самый крупный урон для экономики. Broken bridges on the Danube, however, are not the biggest economic harm.
Если мы ему немедленно не поможем, он может получить непоправимый урон. If we don't get him help right away, he could have permanent damage.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон. For the Federal Republic, Schröder's anti-American tactics may have caused strategic damage.
Но будет нанесён урон идее европейской миссии и притягивающей мягкой силе Европы. But there would be damage to Europe’s sense of mission and its soft power of attraction.
Однако никто в действительности не знает, какой урон UKIP нанесет шансам консерваторов. But no one really knows how much damage UKIP will do to the Conservatives’ chances.
Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия. You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling.
В целом, технология SRM способна нанести серьёзный урон источникам жизни миллионов людей. In short, SRM could severely damage the livelihoods of millions of people.
Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла. To take her away and hopefully undo whatever damage she's done.
– Другим будет нанесен огромный урон, прежде чем мы хоть что-то почувствуем». “Others will be harmed greatly before we feel any pain.”
Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата. By doing so, the country has done a great disservice to the cause of fighting climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!