Примеры употребления "урожаи" в русском

<>
Эта земля даёт хорошие урожаи. This land gives good crops.
При поддержке служб сельскохозяйственной пропаганды некоторые из них стали собирать небольшие урожаи сорго, кукурузы и спаржевой фасоли. With support from agricultural extension services some managed small harvests of sorghum, maize and cow peas.
И, конечно, повысила наши урожаи. And it actually drove up our yields.
По оценкам, примерно 75 процентов генетического разнообразия растений было утрачено после того, как фермеры во всем мире отказались от использования местных сортов в пользу генетически однородных сортов, позволяющих при определенных условиях получать более высокие урожаи. It is estimated that about 75 per cent of plant genetic diversity has been lost as farmers worldwide have abandoned their local varieties for genetically uniform varieties that produce higher yields under certain conditions.
Дети в Центральной Америке собирают урожаи овощей, обработанных пестицидами. Children in Central America harvest crops sprayed with pesticides.
Падение цен на товары сырьевого экспорта конечно не помогли, но экономика Бразилии должна была представлять собой больше, чем урожаи и добывающая промышленность. Falling prices for its commodity exports haven’t helped, but Brazil’s economy was supposed to be about far more than just harvests and extractive industries.
Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост. Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.
Урожаи перестанут созревать, потому что дождей будет слишком мало или слишком много. Crops won’t grow because of too little rain or too much rain.
Миллионы африканцев в дюжине с лишним стран испытывают сейчас аналогичные проблемы, поскольку пропавшие урожаи и беспрерывные конфликты привели к серьёзному недостатку продовольствия. Millions of Africans, in more than a dozen countries, are facing similar struggles, as failed harvests and persistent conflict fuel severe food insecurity.
С другой стороны, урожаи падают из-за изменения климата и других факторов. On the other hand, there is declining yields because of climate change and because of other factors.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи. Even at the height of the famine, some Somali farmers were successfully growing and selling their crops.
Несмотря на то что ожидается рост сельскохозяйственного производства, его вклад в валовой национальный продукт уменьшится по сравнению с 2004 годом, когда большие урожаи увеличили ВВП на почти 3%. While total agricultural output is also expected to rise, it will contribute a smaller share of GDP in comparison to 2004, when a good harvest enhanced total GDP growth by nearly 3%.
Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%. In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020.
Солевые и пылевые бури, образующиеся на поверхности обнаженной площади моря, уничтожают урожаи и растительность. Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation.
Нередко можно увидеть, как крестьяне удваивают или даже утраивают урожаи и доходы, получив доступ к тем передовым инструментам, которые фермеры в богатых странах мира считают чем-то само собой разумеющимся. It’s quite common to see these farmers double or triple their harvests and their incomes when they have access to the advances farmers in the rich world take for granted.
В большинстве регионов, уже вышедших на крупные объемы производства и торговли, урожаи растут очень медленно. In most regions that have already reached high levels of production and trade, yields have been growing very slowly.
Проведенные обследования свидетельствуют о том, что в удаленных деревнях и сельских районах показатели недоедания, несмотря на собираемые урожаи, по-прежнему очень высоки. Surveys show that outlying villages and rural areas continue to suffer from high malnutrition rates, despite the fact that crops are being harvested.
Положение в Корейской Народно-Демократической Республике, которая уже многие годы испытывает экономические проблемы и собирает малые урожаи, еще более ухудшилось в результате продолжающегося ряда стихийных бедствий: наводнений, засухи и тропических бурь. In the Democratic People's Republic of Korea, longer-term economic problems and continuing poor harvests have been further exacerbated by an ongoing series of natural disasters, namely, floods, drought and tropical storm damage.
Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки. These poor farmers working the land by hand or with their animals, had yield levels that are comparable to the poorest farmers today in West Africa.
Коллективно координируя посевную, кооперативы в Индии и Непале дают возможность своим членам засевать зерновые и собирать урожаи машинами, а не заниматься этим вручную по одиночке. By coming together to coordinate planting, cooperatives in India and Nepal have made it possible for every member’s crops to be sown and harvested together by a machine, rather than individually by hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!