Примеры употребления "урожаем фруктов" в русском

<>
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово. This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum - whatever sorghum is - losing sorghum.
НЬЮ-ЙОРК - Почти что каждый, кто смотрел Олимпийские Игры 2008 в Пекине, был впечатлен приготовлениями и изобретательностью Китая в проведении такого сложного и важного события, а также богатым урожаем медалей - особенно золотых - которые выиграли китайские атлеты. NEW YORK - Almost everyone in the world who watched the 2008 Olympics in Beijing was impressed by China's preparations, the acumen of the Chinese in running such a complex and challenging event, and the rich harvest of medals - especially gold medal - that Chinese athletes won.
Не стесняйтесь, возьмите себе что-нибудь из фруктов. Please help yourself to some fruit.
Типичный случай - это страна, для которой резко ухудшились условия торговли - например Никарагуа после недавнего падения цен на кофе, вызванного небывалым урожаем во Вьетнаме. When this happens in a country with few other economic sectors that can compete internationally and so take up the slack, the result is similar to a natural disaster.
Ты должен был есть больше фруктов. You should have eaten more fruit.
Мы проследим за чрезмерным урожаем, ладно? We'll get eyes on the overgrowth, okay?
Бананы — вид фруктов. Bananas are a kind of fruit.
Поскольку в сельском хозяйстве (в основном это фермерство ради самовыживания) занято более 60% африканских трудовых ресурсов, изменение климата грозит масштабным разрушением источников существования людей, не говоря уже об угрозах продовольственной безопасности из-за перебоев с урожаем. Agriculture, predominantly subsistence farming, employs over 60% of the African workforce, implying widespread destruction of livelihoods, to say nothing of increased food insecurity as crops are disrupted.
Он не ест ничего, кроме фруктов. He eats nothing else but fruit.
Почти что каждый, кто смотрел Олимпийские Игры 2008 в Пекине, был впечатлен приготовлениями и изобретательностью Китая в проведении такого сложного и важного события, а также богатым урожаем медалей – особенно золотых – которые выиграли китайские атлеты. Almost everyone in the world who watched the 2008 Olympics in Beijing was impressed by China’s preparations, the acumen of the Chinese in running such a complex and challenging event, and the rich harvest of medals – especially gold medal – that Chinese athletes won.
Мой отец не ест много фруктов. My father doesn't eat fruit that much.
Что произойдёт с урожаем? What would happen to our crops?
В супермаркете у нас большой выбор фруктов. We have a wide choice of fruits at the supermarket.
сообщают о периодах полураспада около 55 суток на участках с убранным и неубранным урожаем на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях. reported half-lives of around 55 days on cropped and uncropped plots in a sandy loam in India under subtropical conditions.
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов. Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives.
В то же время, наряду с выведением новых сортов, разрабатывалась необходимая технология для их возделывания, включая культивацию, борьбу с вредителями, болезнями и сорняками; экономное внесение удобрений; определение зоны, времени и плотности посева и порядок ухода за собранным урожаем. At the same time, the development of new varieties has provided the necessary technology for crop cultivation; blight, illness and disease control; economic fertilization methods; sowing area, time and density management; and post-harvest management.
Все импортируется; ничего не производится, кроме овощей и фруктов. Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables.
сообщали о полевых периодах полураспада (т.е. рассредоточение, в том числе путем выщелачивания и испарения), составляющих около 55 суток на участках с убранным и неубранным урожаем на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях. reported field half-lives (i.e. dissipation, including losses by leaching and volatilisation) of around 55 days on cropped and uncropped plots in a sandy loam in India under subtropical conditions.
Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов. All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits.
Отсутствие овощей и фруктов европейского производства может компенсироваться за счет продукции отечественных производителей, предложений из Сербии, Молдавии и Китая. The absence of European-produced vegetables and fruits can be offset by domestically produced goods, and by offers from Serbia, Moldova, and China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!