Примеры употребления "уровней подземных вод" в русском

<>
Пункты наблюдения подземных вод в первую очередь служат для оценки уровней подземных вод (наличия вод) и геохимии природных вод. Groundwater observation sites are primarily intended to assess groundwater levels (water availability) and natural geochemistry.
Это относительно небольшие " площадки " в пределах речного бассейна, которые характеризуются определенным типом почвы (например, песчаная, илистая, глинистая), определенным видом землепользования (например, хвойный лес, широколиственный лес, пастбища, пахотные угодья) и определенным уровнем подземных вод (например, уровень подземных вод в пределах досягаемости корней). These units are relatively small areas within a river basin that are characterized by a certain type of soil (e.g. sand, silt, clay), a certain type of land use (e.g. coniferous forest, broadleaf forest, pasture, cropland) and a certain groundwater level (e.g. groundwater level within the reach of roots).
Это относительно небольшие " площадки " в пределах речного бассейна, которые характеризуются определенным типом почвы (например, песчаная, илистая, глинистая), определенным видом землепользования (например, хвойный лес, широколиственный лес, пастбища, пахотные угодья) и определенным уровнем подземных вод (например, уровень подземных вод в пределах досягаемости корней). These units are relatively small areas within a river basin that are characterized by a certain type of soil (e.g. sand, silt, clay), a certain type of land use (e.g. coniferous forest, broadleaf forest, pasture, cropland) and a certain groundwater level (e.g. groundwater level within the reach of roots).
К ним, например, относятся виды использования воды и потребности в воде в речном бассейне; характеристики стока и вероятность паводковых волн и ледохода в речном бассейне; снижение уровня подземных вод; качество воды и, главное, источники загрязнения в промышленности и в сфере обращения с городскими отходами (особенно экологически неблагоприятные участки). These include, for example, water uses and water needs in the river basin; run-off characteristics and the probability of flood waves and ice drifts in the river basin; declines in groundwater levels; water quality; and, most important, sources of pollution from industries and municipal waste (especially the “hot spots”).
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата. Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change.
С 1930 года чрезмерное изъятие подземных вод привело к оседанию Токио на целых 4,5 метра, а некоторые из самых низинных частей центра города через несколько лет будут снижаться почти на 30 сантиметров в год. Since 1930, excessive groundwater withdrawal has caused Tokyo to subside by as much as 15 feet, with some of the lowest parts of the downtown area dropping almost a foot per year in some years.
Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены. The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.
Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод. There are prodigious quantities of water on the globe, but most of it is salty ocean water and brackish groundwater.
Комплексная оценка полезных ископаемых, подземных вод и целостности биосферы, поможет также, как и руководящие принципы устойчивого потребления ресурсов. Integrated assessments of subsoil assets, groundwater, and biosphere integrity would also help, as would guidelines for sustainable resource consumption.
Фермеры копали в русле яму на глубину приблизительно двух метров до уровня подземных вод. Farmers were digging a pit in the riverbed, down to the water table approximately two meters below ground level.
Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем. Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems.
И также недооценивается еще масса других источников угроз: потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство; то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания; как сельское хозяйство, лидер по выбросам парниковых газов, ускоряет процессы изменения климата; а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв. And many other sources of vulnerability are underrated: the potential impact of climate disruption on farming and fisheries; how a shift away from fossil-fuel consumption will impair food production; how agriculture itself, a major emitter of greenhouse gases, accelerates climate change; and the consequences of groundwater overpumping and the progressive deterioration of soils.
По оценке Nature Geoscience, более 60% подземных вод в водоносных горизонтах Индо-Ганга загрязнены мышьяком или солью. Nature Geoscience estimates that more than 60% of groundwater in the Indo-Gangetic aquifer is contaminated by arsenic or salt.
Более того, широкое использование удобрений и пестицидов – 99% в мире сои генетически модифицировано и регулярно обработано пестицидами, – также загрязняют источники подземных вод, уничтожая биологическое разнообразие и размывая почву. Moreover, the extensive use of fertilizers and pesticides – 99% of the world’s soy is genetically modified, and is routinely treated with pesticides – is also contaminating ground-water sources, destroying biodiversity, and eroding the soil.
Например, недавнее исследование показало, что потенциал загрязнения подземных вод может быть значительно снижен, если удобрения распределены через систему орошения в зависимости от потребности растений в период роста; однако, органическое земледелие зависит от компоста, использование которого не соответствует требованию растений. For example, a recent study found that the potential for groundwater contamination can be dramatically reduced if fertilizers are distributed through the irrigation system according to plant demand during the growing season; organic farming, however, depends on compost, the release of which is not matched to plant demand.
Только на Южную Азию приходится половина подземных вод, используемых в глобальном масштабе. South Asia alone accounts for half the groundwater used globally.
Итак, подземных вод очень много. So, there is a lot of water below the surface.
Азотное насыщение определяется здесь как хронические потери NO3- и/или NН4 + в проточных водах или стоке подземных вод, что может сопровождаться повышением уровня азотной минерализации и нитрификации в почве (Stoddard, 1994). N saturation is defined here as persistent losses of NO3- and/or NH4 + in stream-flow or groundwater discharge, which may be accompanied by increases in N mineralization and nitrification in soil (Stoddard, 1994).
Некоторые Стороны подчеркнули свои потребности в исследовании процесса адаптации, в частности для решения таких связанных с уязвимостью проблем, как управление водными ресурсами, включая использование ресурсов подземных вод и выведение стойких к засухе и болезням сельскохозяйственных культур и пород скота. Some Parties emphasized their needs for adaptation research, particularly to address key vulnerabilities, such as water resources management, including use of groundwater resources and development of drought-tolerant and disease-resistant crops and livestock.
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы). Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!