Примеры употребления "уровень квалификации" в русском

<>
Переводы: все26 skill level10 другие переводы16
Чтобы остановить эту тенденцию, развивающиеся экономические системы, как Северной Африки, так и Восточной Европы, должны поднимать уровень квалификации населения, для развития собственного социального капитала. To stem this trend, the emerging economies of North Africa, as well as those of Eastern Europe, need to develop homegrown human capital by raising their populations' skill levels.
При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов. Migrants of all skill levels contribute to this effect.
разработке альтернативных группировок для целей классификации, основанных преимущественно на производимых товарах или услугах, независимо от уровня квалификации. The development of alternative groupings for the classification, based primarily on the goods or services produced, independently of skill level.
Этот процесс становится гораздо сложнее и постепеннее, когда страна нуждается в повышении эффективности использования ресурсов и уровня квалификации рабочей силы. It is a much more difficult and gradual process to increase the efficiency of resource use and the skill level of the labor force.
Вместо этого, правительства смогут с помощью картеля устанавливать минимальные ставки оплаты для разных профессий и отраслей, а также для разных уровней квалификации. With a cartel, governments would instead set minimum-wage rates for different professions and trades, as well as for different skill levels.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации. Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels.
В ней используются образовательные категории Международной стандартной классификации образования, принятой в 1976 году (МСКО 1976 года), в качестве косвенных показателей уровня квалификации различных видов работ. It uses the educational categories and levels of the International Standard Classification of Education adopted in 1976 as an approximation to the skill level of jobs.
При составлении такого перечня ценным подспорьем может стать классификация МОТ (МСКП), и на основе этого могли бы быть определены те категории и уровни квалификации, которые стали бы предметом переговоров. In establishing such a list, insight could be obtained from the ILO classification (ISCO), and this could be a way of establishing those categories and skill levels that could be negotiated.
Вместе с тем, существуют определенные различия в среднем уровне доходов мужчин и женщин, предопределяемых во многом так называемой профессиональной сегрегацией на свободном рынке труда, наличием " женских " и " мужских " профессий с разным уровнем квалификации и соответствующей оплаты. At the same time, there are certain differences between men's and women's average incomes, mainly due to so-called segregation in the labour market and the existence of " women's " and " men's " occupations with differing skill levels and correspondingly different levels of pay.
Принятая в мае 2002 года стратегия правительства в области образования взрослого населения " Обучение на протяжении всей жизни " направлена на создание условий для получения базовой подготовки взрослым населением, не имеющим профессиональной квалификации, и на повышение информированности работающих взрослых и работодателей о важности поддержания и повышения уровня квалификации. The government's adult education policy, “Lifelong Learning,” which was adopted in May 2002, is intended to enable adults without professional qualifications to obtain basic training and to raise awareness among working adults and among employers about the importance of maintaining and increasing occupational skill levels.
Уровень квалификации этих специалистов — это только часть необходимого для достижения выдающихся результатов. The degree of skill of each of these experts is only part of what is needed to produce outstanding results.
Вы также можете указать минимальный уровень квалификации в поле Минимальный требуемый уровень. You can also specify a minimum level of proficiency in the Minimum level needed field.
Местное население имеет больше стимулов для текущего обслуживания систем водоснабжения, если технологии учитывают их конкретные условия и уровень квалификации. Local populations are more motivated to maintain water supply systems if the technologies are adapted to their given environments and to their level of skill.
уровень квалификации работающих женщин по-прежнему ниже, чем работающих мужчин, несмотря на значительное сокращение разницы между уровнями подготовки мужчин и женщин за последние годы; Female employees continue to have lower levels of qualifications than male employees, despite substantial reductions in the gender gap in qualifications in recent years;
Время от времени принимающие страны предлагают также возможность повысить уровень квалификации иммигрантов, что приводит к значительной передаче навыков и технологий в страны их происхождения. Occasionally host countries also offer the opportunity to improve the skills of immigrants, leading to significant transfers of skills and technology to their home country.
К ним относятся масштабы и рост внутреннего рынка, политическая и экономическая стабильность, общие рамки экономической политики, политика в отношении ПИИ, запасы ресурсов, инфраструктура, уровень квалификации рабочей силы и трудовая дисциплина. Those included the size and growth of the domestic market, political and economic stability, the overall economic policy framework, FDI-related policies, resource endowments, infrastructure, labour skill and work discipline.
В сентябре 2005 года рабочая группа представила свой доклад, в котором предлагается повысить уровень квалификации лиц, занимающихся уголовным преследованием, в вопросах, связанных с поведением пострадавших, разработать систему поддержки свидетелей и улучшить защиту свидетелей. The working group submitted its report in September 2005, in which it proposes to increase the expertise of those involved in a criminal prosecution on general victim reactions, develop a system to offer support for witnesses and improve witness protection.
В правилах приема на работу указывается характер работы, функции и обязанности для конкретной должности, номенклатура данной должности, необходимый уровень квалификации и практического опыта, а также возрастные рамки в соответствии с требованиями данного вида работы. Recruitment rules specify the nature of the job, role and responsibility of the position, nomenclature of the post, qualification and experience required, and age according to the job requirements.
Они помогают также значительно усовершенствовать производственные системы конечного цикла, внутреннее управление предприятиями и управление всей снабженческой цепочкой, повысить уровень квалификации работников и производительность труда, а также уменьшить потребности в оборотном капитале и физической инфраструктуре. It also brings large improvements in back-end production systems, internal management of enterprises and supply chain management and improvements in workers'skills and productivity, as well as reducing requirements in respect of working capital and physical infrastructure.
В обзоре УСВН рекомендуется укрепить звено по вопросам профессиональной практики (методология проведения ревизий, передовая практика, показатели результативности), повысить уровень квалификации в области информационно-коммуникационной технологии (ИКТ) и расширить использование средств информационной технологии (ИТ) в УСВН. The review of OIOS recommends strengthening the professional practices function (audit methodology, best practices, performance measures), upgrading information and communication technology (ICT) skills and increasing the use of information technology (IT) tools within OIOS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!