Примеры употребления "урагана" в русском

<>
Переводы: все461 hurricane433 другие переводы28
Слишком темно даже для урагана. It's too dark for a storm.
Во время урагана царил беспредел. Was lawlessness during the storm.
По причине урагана река вышла из берегов. The typhoon caused the river to flood.
Заколка отцепилась бы разве что в случае урагана. Unless there was a typhoon, a hairpin won't come off so easily.
Он и в правду геройствовал на лодке во время урагана? Did he really do all that hero shit during the storm?
Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил! I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Ты потеряла больше чем многие во время урагана, и такая потеря требует времени. You lost more than most in the storm, and that kind of loss, it takes a while.
Новый способ мышления о проблеме личного выбора захватил политический пейзаж со скоростью урагана. OXFORD - A new way of thinking about individual choice has taken the political landscape by storm.
На 4 января 2006 года подтвержденное число жертв урагана Катрина составляет 1,386 человек. As of January 4, 2006, the confirmed death toll from Katrina stands at 1,386.
После урагана много было сказано и написано о том, как мало американцам дела друг до друга. A lot has been said and written in the wake of the disaster about how little Americans seem to care for one another.
Перед ударом урагана Хагупит, согласно информации Объединенных Наций, было эвакуировано около 227 000 семей – больше миллиона человек. Some 227,000 families – more than a million people – were evacuated ahead of Hagupit’s arrival, according to the United Nations.
Сразу после урагана Катрина наша воздушная флотилия получило первое же разрешение для коммерческой фирмы летать над зоной бедствия. This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes to be cleared into the disaster impact zone.
После урагана Сэнди биржа NYSE хотела полностью переключиться на электронную торговлю, поскольку никто не мог добраться до торгового зала. In the wake of superstorm Sandy, the NYSE was considering switching to all-electronic trading, as nobody could get to the floor.
Мы все видели эти фотографии после урагана "Катрина" и, я думаю, на миллионы людей, они оказали очень сильное влияние, We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact.
Его слова и данная фотография, не оставляют сомнений, что Дэвид Брукс был под стражей в OPP во время урагана. But an order by this court could compel his testimony, which, coupled with this photograph, will establish that David Brooks was in OPP custody during the storm.
Часть средств, вырученных в рамках марафона «Подари рисунок» («Pledge-a-sketch-athon») будут переданы в фонд помощи пострадавшим во время урагана «Сэнди». Part of the proceeds raised in the “Pledge-a-sketch-athon“ will be donated to Sandy relief efforts.
Так же, как дом, потрепанный зимними бурями, может рухнуть от весеннего урагана, так и способность человека противостоять бедствиям в пожилом возрасте ослабляется повторяющейся болезнью. Much as a house battered by winter storms will succumb to a spring tempest, so an individual's capacity to withstand adversity in old age is diminished by recurrent illness.
Через месяц после самого разрушительного урагана, который когда-либо обрушивался на родной город Кэма, я устраиваю вечеринку, основанную на самом известном торнадо гейского кино. A month after the most devastating twister to ever hit Cam's hometown, I throw a party based on gay cinema's most famous tornado.
вы можете просто продолжать подсоединять их, а также, как во время урагана Катрина, вы можете убирать их - оставляя некоторые, которые позволяют вам быть на связи. you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them - as long as there's some, we can still communicate.
Однако их финальной целью должна быть максимально быстрая распродажа имеющихся нефтяных запасов, а затем распределение этого урагана денег между акционерами, причём раньше, чем иссякнут все их нефтяные месторождения с низкой себестоимостью. But their ultimate goal should be to sell their existing oil reserves as quickly as possible and distribute the resulting tsunami of cash to their shareholders until all of their low-cost oilfields run dry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!