Примеры употребления "уравнены" в русском

<>
С 1 января 2005 года медицинские льготы для гражданских служащих-женщин по действующей системе медицинского обслуживания " Medisave-cum-Subsidized Outpatient " (МSО) будут уравнены со льготами гражданских служащих-мужчин, с тем чтобы они пользовались одинаковым режимом. With effect from 1 January 2005, the medical benefits for female civil servants on the current medical scheme, namely, the Medisave-cum-Subsidised Outpatient (MSO) scheme, will be equalised so that they are treated no differently from the male civil servants.
С 1 января 2005 года медицинские льготы для женщин- гражданских служащих по действующей системе медицинского обслуживания " Medisave-cum-Subsidized Outpatient " (МSО) будут уравнены со льготами мужчин- гражданских служащих, с тем чтобы они пользовались одинаковым режимом. With effect from 1 January 2005, the medical benefits for female civil servants on the current medical scheme, namely, the Medisave-cum-Subsidised Outpatient (MSO) scheme, will be equalised so that they are treated no differently from the male civil servants.
Я должен уравнять давление, прежде чем мы откроем люк. I got to equalize the pressure before we blow the air lock.
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся. Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление. Allowing freer flows of people across borders would equalize opportunities even faster than trade, but resistance is fierce.
Наблюдающаяся в Европе тенденция уравнять уровень зарплаты и благ, предоставляемых профессорам и исследователям независимо от их профессиональных качеств, также снижает их стремление проводить качественные научные исследования и обеспечивать учебный процесс на высоком уровне. Europe's tendency to equalize salary and treatment of professors and researchers also reduces the incentive to engage in good research and good teaching.
Среди желанных последствий физического появления евро есть и такие, как все более явная разница в розничных ценах между различными странами ЭВС (Европейский экономический и валютный союз), и вызванные этим обстоятельством затруднения, требующие уравнять эти цены. Among the hoped-for effects of the Euro's physical arrival are an increased transparency of the differences in retail prices between different EMU countries, and a subsequent pressure to equalize these prices.
Если уравновесить фактическую массу ma и эквивалентную инерционную массу mi маховика не представляется возможным, с тем чтобы уравнять контрольную силу сопротивления движению F * и силу сопротивления движению FE (по которой производится регулировка динамометра), то скорректированное время движения накатом ?TE может быть изменено с учетом совокупного соотношения масс при контрольном времени движения накатом ?Troad следующим образом: If the actual mass ma cannot be equalized to the flywheel equivalent inertia mass mi, to make the target running resistance force F * equal to the running resistance force FE (which is to be set to the chassis dynamometer), the corrected coast down time ΔTE may be adjusted in accordance with the total mass ratio of the target coast down time ΔTroad in the following sequence:
Словения рекомендовала Сербии восстановить гражданский контроль за принятием решений в отношении заявлений лиц, отказывающихся от военной службы по своим убеждениям, продлить сроки для представления таких заявлений, отменить исключение для всех тех, кто когда-либо имел разрешение на владение оружием, из категории лиц, признаваемых как лица, отказывающиеся от военной службы по своим убеждениям, и уравнять продолжительность альтернативной службы и службы в вооруженных силах. Slovenia recommended that Serbia restore civilian control to decision-making in relation to applications for conscientious objection to military service, to extend the time limit for applications to be made, remove the exclusion of all those who have ever held a firearms licence from being recognized as conscientious objectors, and equalize the length of alternative and military service.
Изменение значений активирует синхронизацию цен, скидок и накладных расходов из данного внутрихолдингового заказа, на которые ссылается другая строка внутрихолдингового заказа, поэтому они будут автоматически уравнены. Changing the values back and forth will trigger a synchronization of the prices, discounts, and charges from this intercompany order line to the referenced intercompany order line, so they will be automatically aligned.
Он отметил, что в ее нынешнем виде политика «ивуаризма» подрывает устои страны, и добавил, что он поставил свою подпись под Соглашениями исходя из того понимания, что членам его партии будет предоставлено гражданство, однако до сих пор ивуарийцы не уравнены в правах. He indicated that the policy of “Ivoirité”, as construed, would destroy the nation and added that he had signed the Agreements on the understanding that his members would be guaranteed citizenship, but equality among Ivorians still had not been achieved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!