Примеры употребления "упустил" в русском

<>
Он только что упустил автобус. He just missed the bus.
Упустил возможность быть полезным очаровательной женщине. I've missed the opportunity of doing a lady a favour.
Как этот скользкий тип Дик Миллер это упустил? How the hell did slippery Dick Miller miss that?
Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею. I regret missing the chance to meet her.
Я хотел это отдать сеньорите Анне, но упустил её. I tried to give it to Miss Ana, but she got away.
Сильным и полезным, но все же упустил 26 детей. Tough and useful, and yet 26 kids go missing on your watch.
Ты упустил один мяч и виноват за всю иргу? You missed one ball and the whole game was your fault?
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: But Bush missed another lesson implicit in his analogy:
Это Гейм, говоря о сколковском проекте, несколько упустил из виду. Here is where Geim missed the point just slightly, about the Skolkovo project.
А теперь возможно я упустил свой последний шанс все исправить. And now maybe i missed my last shot At making things right.
Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века. China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer missed a rare opportunity to do something noble in front of millions of people.
К счастью, американский президент Барак Обама не упустил возможностей, которые ему представились. Fortunately, US President Barack Obama has not missed the opportunities that were presented to him.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом. It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.
Элизиум - это удивительное приключение, но иногда я думаю, что я упустил что-то действительно настоящее. Elysium is an amazing adventure, but sometimes I think I missed out on something that was even more real.
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры. But Bush missed another lesson implicit in his analogy: the importance of using the soft power of culture.
На него много навалилось - упустил повышение и мать выгнала его, потому что он стал католиком. He's been under a lot of strain, missing out on his promotion and his mother throwing him out because he's converted.
Чтож, тогда я упустил свое призвание свата, видя как я свел вместе вас двоих, влюбленных голубков. Well, then I missed my calling as a matchmaker, seeing as how I introduced you two lovebirds.
В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли. In addition to imprisonment, he missed two years of his playing career, and millions of dollars in earnings.
Следуя этим курсом, Нетаньяху не только упустил возможность одержать крупную дипломатическую победу; он также усилил международную изоляцию Израиля. In pursuing this course, Netanyahu has not only missed the opportunity to claim a major diplomatic victory; he has also reinforced Israel’s international isolation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!