Примеры употребления "упускать из вида" в русском

<>
Переводы: все17 lose sight11 другие переводы6
Это особенно важно при решении проблем «забытых» кризисов, которые пресса может упускать из вида. This is especially important for addressing the “forgotten” crises that the media may have missed.
Более того, не следует упускать из вида, что в промышленности более крупная компания имеет значительные преимущества только при условии, что она хорошо управляема. Furthermore, it should never be forgotten that in any industry the larger company will have a maximum advantage only if it is exceedingly well run.
В преддверии предстоящего саммита большой восьмерки нельзя упускать из вида тот факт, что впервые за семь десятилетий Соединенные Штаты не могут вести мировую повестку дня или обеспечить глобальное лидерство во всех наиболее актуальных проблемах сегодняшнего дня. In advance of the upcoming G-8 summit, it is impossible to overlook the fact that, for the first time in seven decades, the United States cannot drive the international agenda or provide global leadership on all of today's most pressing problems.
Мы не должны упускать из вида важность того, чтобы дети-инвалиды в полной мере пользовались всеми правами и свободами для обеспечения уважения их достоинства и оказания им содействия в том, чтобы они больше полагались на свои собственные силы и активно участвовали в жизни своих общин. We must not overlook the importance of children with disabilities fully and equitably enjoying all rights and freedoms, in order to ensure their dignity and encourage them to be more self-reliant and to participate actively in their communities.
С учетом того, что международные переговоры по вопросам разоружения и контроля над вооружениями в настоящее время зашли в тупик, наша делегация считает, что международное сообщество тем не менее не должно упускать из вида цель полного уничтожения ядерного оружия при одновременном сдерживании распространения чувствительной продукции, материалов и технологии. However, in light of the current impasse currently afflicting international disarmament and arms control negotiations, my delegation is of the view that the international community must not lose its focus on achieving the total elimination of nuclear weapons, whilst at the same time curbing the spread or proliferation of sensitive goods, materials and technology.
Учитывая комплексный характер продоволь-ственного сектора, крайне важно понять роль, которую играет каждый этап производства, в том числе предварительный и последующий этапы, промышленная переработка и оценка рынков, при этом следует также не упускать из вида такие вопросы, как средства механизации, транспор-тировка, выработка электроэнергии, теплоснаб-жение, водоснабжение и удаление сточных вод. Given the complexity of the food sector, it was essential to understand the importance of each stage of production, including pre- and post-production, industrial processing and market assessment, while also taking into account issues such as means of mechanization, transportation, power generation, thermal processes, water supply and sewage treatment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!